Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决方式对付这些破坏分子。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创造条件,尽管蓄意政治力量可能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意,国际社会仍可发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做会为取得成功铺路,尽管政治上势力设置了障碍。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及止达成多边协议战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要是,各武装团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们任何行动。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽出台了一些重要倡议并取得了成,但进展大多取决于克服造成障碍和拖延因素。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
,在刚刚取得辉煌进展必须举行自决全民投票时候,摩洛哥态度再次使这个进程陷入僵局。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大势不可挡趋势时,我们不能让《代顿协定》执行受到有意制造障碍者,或受到躲在幕后活动破坏分子破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法进行,后又以合法宣布边界(因其)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能碍代顿协议执行方面进展,将有助于解决本决议草案中涉及若干领域中持续存在问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制退化表示关切,这种情况是由于主要核大国单边和态度造成,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
En conséquence, nous devrions nous préoccuper de ce que le Tribunal continue de subir des retards indus dans ses procès, dont la plupart peuvent être attribués à des tactiques obstructionnistes et dilatoires, employées pour déjouer les efforts du Tribunal pour employer efficacement le temps alloué aux procès.
因此,我们大家应该感到关切是,法庭继续受到终结审判方面过度拖延困扰,其中大部分拖延可归咎于用来挫败法庭为有效地使用司法时间所做努力和拖延战术,这种战术特点是放慢审判速度。
Néanmoins, l'impasse ou l'absence de progrès concernant l'élargissement de la catégorie des membres permanents du Conseil doit être considérée comme une conséquence directe de l'importance capitale de la question et de la diversité des positions et des intérêts, et non pas comme le résultat de tactiques dilatoires ou obstructionnistes.
,应该将增加安理会常任理事国席位问题上僵局或缺乏进展情形视为这个问题极端重要性直接结果,视为观点和利益多样性直接结果,不应该视为和拖延战术结果。
De même, notre pays regrette que l'application obstructionniste de la règle de consensus ait jusqu'ici empêché l'adoption d'accords internationaux si importants tels que le protocole de vérification de la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques ou à toxines ou encore la conclusion d'un accord sur l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires.
与此同时,我们对于迄今为止,利用协商一致规则碍通过《生物和毒素武器公约核查议定书》等重要机制,和禁止为军事目生产可裂变材料条约达成协定,感到遗憾。
« Nous observons avec préoccupation que la Bosnie-Herzégovine, en particulier des éléments obstructionnistes de l'entité de Republika Srpska, ne remplit pas son obligation de coopérer pleinement avec le TPIY, y compris pour ce qui est d'arrêter les personnes accusées de crimes de guerre et de les déférer devant le Tribunal, exigence fondamentale à laquelle le pays doit satisfaire pour adhérer au Partenariat pour la paix ».
“我们对波斯尼亚和黑塞哥维那,特别是斯普斯卡共和国顽固分子,未能履行其与前南问题国际法庭全面合作义务,包括逮捕受到战争罪行起诉人并将其移交法庭审理感到关切。 与法庭合作是该国加入和平伙伴关系一项基本要求。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。