Or cela nuit à la crédibilité de l'ONU tout en donnant l'impression qu'elles visent davantage à produire un effet oratoire qu'à obtenir des résultats concrets.
这种情况不仅有损联合国信誉,而且造这些决议目更多是玩弄词藻而不是注重结果印象。
Or cela nuit à la crédibilité de l'ONU tout en donnant l'impression qu'elles visent davantage à produire un effet oratoire qu'à obtenir des résultats concrets.
这种情况不仅有损联合国信誉,而且造这些决议目更多是玩弄词藻而不是注重结果印象。
Sa déclaration d'adieu, qu'il nous a faite mardi dernier sans que nous nous y attendions, a été un chef-d'œuvre oratoire et nous a livré un diagnostic très pertinent des problèmes auxquels se heurte la Conférence.
他星期二告别讲话使我们深感意外,这个讲话是一篇演讲,就裁谈会面临各项问题向我们作了颇有洞见分析。
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et l'Université Seton Hall (School of Diplomacy and International Relations) organisent conjointement un atelier dans le cadre de leur série sur l'art oratoire à l'intention des membres des missions permanentes de New York.
联合国训练研究所(训研所)和Seton Hall大学外交与国际关系学院将联合为在纽约常驻代表团员举办一次讲习班,作为其关于在公众场合演讲系列一部分。
Outre les conférences régulières, un club de discussion et une bibliothèque sur les questions touchant les femmes ont été mis sur pied, des activités de recherche et de publication ont aussi été réalisées (un texte sur l'atelier oratoire a été publié sous forme de brochure), plusieurs contacts et programmes de collaboration ont été établis au niveau international et le programme des études sur les femmes a été élaboré.
除了定期课程之外,了一个辩论沙龙和一个妇女问题图书馆;并组织了研究和出版活动(曾出版一份演讲讲习班文字宣传册);建起一些国际交流和协作关系,“女性学习计划”得到了发展。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。