Au regard de cette situation, il faut signaler que l'action policière a été politisée à outrance.
在目前情况下必须说,警方行动已成为极端政化。
Au regard de cette situation, il faut signaler que l'action policière a été politisée à outrance.
在目前情况下必须说,警方行动已成为极端政化。
Le spectre de guerre à outrance ci-dessus replonge le Burundi dans une instabilité insoutenable.
由于战争阴云密布,布隆迪再次陷入维以维持的不稳定状况。
Lorsque des populations vivant dans la misère exploitent à outrance leurs ressources naturelles et leur écosystème pour pouvoir survivre, elles détériorent l'environnement.
生活贫穷的为了生存而过度开发其自然资源和生态环境时,造成了环境破坏。
Là où le bât blesse, c'est au niveau de l'insécurité, un phénomène dont il faut également souligner qu'il est politisé à outrance.
真正的问题在于法律和秩序领域,必须指出这一领域已经极端政化。
Il s’est enrichi à outrance et depuis ça continue, le pays est à l’abandon. 70 % de la population vit dans la misère.
之后,这个国家就被遗弃了。70%的生活十分凄惨。
Les outrances auxquelles nous avons assisté, où le risque d'amalgame entre religion et terrorisme a failli conduire à des dérapages, avaient besoin d'être exorcisées.
必须永远禁止我们已看到的这种暴行,它们把宗教与恐怖主义结合成一种危险的东西。
Certains intervenants ont toutefois estimé que l'on risquait de simplifier à outrance la question de la pauvreté en en faisant exclusivement une question de mauvaise administration.
然而,一些发言者认为,如果仅仅把贫困问题归咎于管理不善,则可能会使对这一问题的认识过于简单化。
En recréant nos propres sociétés nous sommes confrontés aux désavantages structurels du chômage, de l'analphabétisme et de la tyrannie qu'imposent la consommation à outrance et le matérialisme.
我们在改造我们自己的社会时面临着失业、文盲和消费主义及物质主义占上风的结构性不利条件。
Mais à plus de 50 ans, la madone fait plus souvent parler d’elle pour ses toy-boys, ses tenues too much et pour sa fille Lourdes qu’elle expose à outrance.
但随着年过半百,麦当娜如今更多被议论的话题已经转移到了她的小男友、她的夸张言行和她的女儿身上。
Outre le manque de ressources de ces dernières années, la PNH a été gangrenée par une politisation à outrance, par la corruption et par des erreurs de gestion.
国家警察除了在近年来缺乏资源之外,还饱受政化、腐败和管理不善的困扰。
La sexualisation à outrance de l'image féminine renforce les stéréotypes existants, qui présentent la femme comme un objet sexuel et pérennise le manque de confiance des filles en elles-mêmes.
委员会表示关切的是,员性别歧视性言论的发生率较高,却没有采取措施来防止和惩对妇女的语言暴力行为。
La partie chypriote grecque cherche à détourner l'attention de la politique de militarisation à outrance qu'elle poursuit en collaboration avec la Grèce au nom de la « doctrine militaire commune ».
希族塞一方的目的,是转移对它在联合军事原则的框架内加紧与希腊一起推行军事化政策的注意力。
Toute hésitation, toute manifestation passagère de désintérêt risquent d'encourager les éléments qui entendent défendre à outrance leurs intérêts propres sans avoir égard aux effets qui sont susceptibles d'en découler sur l'environnement national ou international.
如果稍微表现出犹豫或漠不关心的态度,就可能鼓励那些一心只保护自己的利益而不顾在国家一级或国际一级将产生何种后果的。
Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.
但是,布隆迪仍然批评有罪无罚的状况,这种状况是自从布隆迪独立以来经历的种族暴力引起的社会的政化和过渡两极化所强加的。
Notre environnement se dégrade fortement en raison de la consommation anarchique et immodérée que nous faisons de nos ressources naturelles, et de l'industrialisation à outrance, plus soucieuse des profits immédiats que de l'avenir de l'humanité.
而环境正在由于过度的消耗自然资源以及由于更关心眼前的利润而不是类的未来的工业化的扩大,而在危险地日益恶化。
La déforestation à outrance, qui se pratique un peu partout à travers Haïti, est l'une des causes profondes et réelles des inondations qui trop souvent plongent le pays dans le désarroi, le deuil et la tristesse.
整个海地境内的森林都几乎遭到不加控制的砍伐,这是造成水灾的根本原因之一,而水灾经常使我国陷入混乱、悲痛和忧伤。
La pollution à outrance, la destruction de la couche d'ozone, le déboisement, l'élévation du niveau de la mer, bref, la dégradation sans cesse croissante de l'environnement, appellent à une réelle prise de conscience de cette menace planétaire.
失控的污染、臭氧层的破坏、砍伐森林、海平面上升——一句话,环境的不断恶化——要求我们大家提高我们对这些全球威胁的意识。
Nous devons également éviter, comme un expert en développement l'a souligné, de déterminer à outrance le développement en établissant un très grand nombre de règles qui, en fin de compte, affirment que tout ce qu'apporte le développement est nécessaire pour l'atteindre.
我们还应当避免一位发展专家所指出的由于制订过多的解决方案所出现的“发展的过度决策”,因为这种做法最终认为,发展所产生的一切事务是实现其目标的必要内容。
Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement d'une manière générale et à l'instauration d'une paix durable dans la région, et se traduit par une politique de militarisation à outrance poursuivie par Israël, détenteur également d'autres armes particulièrement meurtrières.
以色列的顽固态度妨碍了进行一般的裁军,也具体妨碍了在该区域实现持久和平,而以色列正在实施的过度军事化政策也反映了这种顽固态度,因为这个国家还拥有其他各种特别具有杀伤力的武器。
Cette position adoptée par Israël constitue un obstacle aux efforts de désarmement d'une manière générale et l'instauration d'une paix durable dans cette région et se traduit par une militarisation à outrance suivie par Israël, pays détenteur également d'autres armes de destruction massive.
以色列采取的这个立场对该区域的全面裁军和建立持久和平的努力构成障碍,并演变成以色列实行彻底的军事化,而以色列也是一个拥有其它大规模毁灭性武器的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。