Beaucoup de dynamisme au prograe, mais également pas mal d'agressivité.
有很多运动的计划,而且其中不乏很刺激的项目。
Beaucoup de dynamisme au prograe, mais également pas mal d'agressivité.
有很多运动的计划,而且其中不乏很刺激的项目。
Aucun risque de rivalité avec vos proches ou d'agressivité à leur égard.
但是也可发生和亲戚之间的竞争或者让他们讨厌。
Vos nerfs seront fortement mis à contribution, et vous risquez de réagir avec agressivité, ou du moins avec impatience.
的社神经紧绷起来,很可惹起的不耐烦,乃至怫郁。
Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?
目前的集体安全制度是否够对付恐怖分子的咄咄逼人之势?
Les enfants, en particulier, souffraient de troubles du sommeil, d'hyperactivité, de manque de concentration ou d'agressivité.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).
儿童基金会又报告,儿童表现出更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力差等。
Il est, semble-t-il, particulièrement dangereux que la société accepte l'agressivité comme moyen de contraindre la famille à l'obéissance (de rétablir « l'ordre »).
社会认可攻击行为是胁迫家庭顺(恢复“秩序”)的办法,这一点似乎特别危险。
L'agressivité des groupes terroristes et extrémistes s'étend à de nouvelles régions, créant la menace d'un débordement territorial et d'une insécurité dans toute la région.
恐怖主义和极端主义集团的侵略性扩展到新的领域,威胁更广泛的领土和破坏着整个区域的整体安全。
La volonté de prévention pourra choisir, parmi une large panoplie, des instruments qualifiés pour dissuader ceux que la cécité ou la provocation mènent à l'agressivité.
防止冲突的意愿意味着,应该具有多办法中进行选择的力,这些办法够阻止那些由于无知或挑衅而进行侵略的国家。
Vous aurez besoin du concours de votre conjoint ou partenaire pour résoudre certains problèmes professionnels. Exprimez votre désir tout simplement, sans fausse modestie ni agressivité.
在某些问题上要和同事竞争。用不卑不亢的态度简单说明你的想法吧。
Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.
类似事件不仅越来越频繁,而且参与者越来越咄咄逼人。
Il y a lieu de bannir l'agressivité avec laquelle certaines organisations prônent l'émancipation de la femme, car libérer la femme, ce n'est pas la masculiniser.
某些倡导两性平等的组织有冒进行为是要不得的,因为确保妇女享有和男人一样的权利不等于使妇女男性化。
9 L'auteur se plaint également des formules empreintes de passion et d'agressivité que le conseil de la Couronne a utilisées dans son réquisitoire devant le jury.
9 提交人还控告公诉方律师在对陪审团的述词中使用激烈和煽动性语言。
Dès lors, l'éducation prénatale est la prévention la plus fondamentale de tout dysfonctionnement physique et psychique des enfants, futurs adultes, y compris l'agressivité et la violence.
因此,产前教育是对儿童及未来成年人的任何身体和精神机障碍,包括侵略性和暴力倾向的最基本预防。
9 L'auteur se plaint également des formules empreintes de passion et d'agressivité que le conseil de la Couronne a utilisées dans son réquisitoire devant le jury.
提交人还控告公诉方律师在对陪审团的述词中使用激烈和煽动性语言。
Nous devons redoubler d'agressivité pour donner une égalité des chances à toutes les nations dans la réalisation de ces objectifs grâce à des mesures prises par l'ONU.
我们必须大张旗鼓,通过联合国行动,为所有国家创造均等机会实现千年目标。
Elle souligne que la raison de cette agressivité envers son pays est la crainte de l'exemple cubain, qui a montré qu'il était possible d'édifier une société juste et humaine.
她强调指出,对古巴实施这种侵略的原因在于对古巴成为建立公正和充满关怀的社会典范所怀有的恐惧。
La réinstallation forcée entraîne une déstabilisation de la vie familiale : les niveaux de tolérance sont faibles, l'agressivité s'accroît et les cas de mauvais traitements corporels infligés aux épouses se multiplient.
重新安置往往造成家庭生活的不稳定:容忍度降低,争吵的可性增加,虐待妻子的事件增多。
Il semble évident qu'Israël, puissance occupante, multiplie ses attaques contre la population civile palestinienne de propos délibéré et avec agressivité, tentant ainsi de mettre le feu aux poudres dans le territoire palestinien occupé.
占领国以色列显然有意急剧升级对巴勒斯坦平民百姓的袭击,企图激化被占领巴勒斯坦领土当地的局势。
Nous saluons aussi les efforts de la Commission économique pour l'Europe (CEE) qui a décrété la semaine du 5 au 11 avril, Semaine de la sécurité routière consacrée au thème de l'agressivité au volant.
我们还赞扬欧洲经济委员会所作的努力,该委员会宣布4月5至11日为公路安全周,研讨野蛮驾驶行为的主题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。