Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.
我们的承诺不是夸夸其谈,不是表面文章。
Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.
我们的承诺不是夸夸其谈,不是表面文章。
La présidence n'est pas une fonction protocolaire; c'est une position de direction et de responsabilité politique.
主席职务并非一个礼仪性虚职;它是一个领导职务,负有任。
La Belgique sera représentée par le prince héritier Philippe, fils du roi Albert, qui assurera une « présence protocolaire ».
比利时将由王储菲利普亲王的儿子阿尔国王出席,这将确保“ 议定书” 。
En matière protocolaire, il est responsable de la cérémonie de rentrée des cours et tribunaux qui a lieu le 1er octobre de chaque année.
在礼仪方面,他负10月1日举行的法院合法庭开庭仪式。
Une Garde protocolaire d'État, nouvellement créée, a pris part pour la première fois à une prise d'armes publique le 2 décembre à l'occasion du transfert d'autorité de la SFOR à l'EUFOR.
新成立的国家仪仗队在12月2日稳定部队与欧洲联盟部队权力交接仪式上首次露面。
Deux assistants administratifs (un agent du Service mobile et un agent local) fourniront un appui administratif pour les arrangements protocolaires avec les organisations politiques locales et les organisations de la société civile.
两名行助理(一名外勤人员和一名当地雇员)为办公室和地方与民间社会组织的程序安排提供行支助。
Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.
尽管秘书长的代表刚才断言说联合国是一个职级本位的组织,但是,咨询委员会并没有根据为了符合所设想的联合国职级上的需求而提出的要求,而对秘书长的要求进行审查。
En outre, l'Armée populaire coréenne a commencé à pousser la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contrôle à se retirer de la Commission; elle a mis un terme aux relations protocolaires qu'elle entretenait avec cette délégation et l'a soumise à un harcèlement pénible.
此外,人民军开始逼迫波兰代表团撤离,切断礼仪上的接触,并开始骚扰该代表团,使其日子不好过。
À cet égard, une étude de faisabilité a été lancée à travers un projet pilote appelé WikiSeek, en vue de constituer au Bureau du protocole une base de données centrale des connaissances institutionnelles qui serait constamment alimentée et conserverait notamment la trace de toutes les activités et procédures protocolaires.
在这方面,已经通过一个试验项目wikiSeek进行可行性研究,并通过秘书处礼宾办公室,开发一个中央机构知识存储处,可以随时存储信息,记录如何开展礼宾活动和程序方面的知识。
Un administrateur adjoint de 2e classe pour la réforme du secteur de la sécurité (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) est requis pour apporter son appui à la gestion du bureau du responsable d'équipe; contribuer à l'élaboration des exposés, aux séances d'information et aux consultations et gérer les listes protocolaires.
需设立1个安全部门改革协理干事(国际联合国志愿人员),为组长办公室的管理提供支助;帮助起草宣讲材料、进行通报和联络,并保管礼宾清单。
Le Président du Conseil d'administration a conclu le débat en adressant des remerciements à la Directrice exécutive et en disant que le débat avait été bien plus qu'un débat purement protocolaire de bienvenue à la nouvelle Directrice administrative, car il avait touché à un grand nombre de questions de fond importantes sur lesquelles le Conseil d'administration se pencherait au cours des sessions à venir.
执行局主席在结束时对执行主任表示感谢,并说讨论已远不是对新执行主任的礼仪性欢迎,讨论涉及到执行局在今后的届会中将予以考虑的许多重要的实质性问题。
L'Égypte aimerait également en savoir davantage sur les aspects pratiques et protocolaires de l'installation des tourniquets, par exemple si seulement certaines catégories de personnes devraient passer par les tourniquets, ou si les chefs d'État et de gouvernement, les ministres et les représentants permanents des États Membres devraient eux aussi les emprunter, en particulier pendant le débat général qui a lieu au début de chaque session de l'Assemblée.
埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践和与礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会员国的国家或府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始的一般性辩论在进行期间。
Comme mesure concrète et symbolique communiquée dans une lettre commune adressée à leurs représentants dans les pays par les chefs des quatre organismes du Comité exécutif, il a été convenu qu'aucun chef d'organisme au niveau du pays n'utiliserait le drapeau de son organisation sur son véhicule s'il fallait arborer un drapeau pour des raisons protocolaires ou de sécurité, mais que tous les organismes arboreraient celui de l'ONU.
执行委员会的四个机构的执行首长在给国家代表的联名信中述及一个具体的、象征性的步骤,这就是,商定各机构的国家一级负人不得在其车辆上插旗,如果由于礼宾或者安全原因而需要插旗,所有机构都将使用联合国旗。
Planification, fourniture et supervision des installations de conférence, des arrangements protocolaires et d'autres services pour les sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires; Planification et gestion des procédures relatives à la documentation; Suivi des mesures prises en application des décisions de la Conférence des Parties; Conseils et analyse de points de droit se rapportant aux questions dont est saisie la Conférence des Parties et aux travaux du secrétariat; Appui à l'élaboration de programmes fondés sur les synergies entre les conventions de Rio et d'autres accords multilatéraux pertinents.
规划、提供和管理缔约方会议及其附属机构的会议所需的会议设施、礼宾安排及其他服务; 规划和管理文件工作; 监督缔约方会议作出的决定的贯彻落实情况; 就与缔约方会议处理的事项和秘书处的工作相关的法律问题提供咨询和分析; 支持里约三公约和其他相关多边协定之间建立协同方式的方案编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。