Quels seraient les emplois susceptibles de donner lieu à un réengagement?
何种类型职务将获得重新任命?
Quels seraient les emplois susceptibles de donner lieu à un réengagement?
何种类型职务将获得重新任命?
Elle demande notamment réparation pour le nettoyage de ses locaux et le réengagement de son personnel.
除其他外,ACE求赔偿清理办公室和重新雇用员所涉费用。
Le mois prochain marquera le premier anniversaire du réengagement de l'Organisation des Nations Unies en Haïti.
下一个月将成为联合国在海地重新出承诺第一年。
Elle a rendu compte des progrès récemment accomplis et les représentants du Groupe ont étudié des moyens de garantir le réengagement de la communauté des donateurs.
这个代表团报告了最近进展情况,小组代表讨论了如何确保让捐助界重新参与问题。
Les fonctions spécialisées dont l'Organisation n'a pas continuellement besoin (anthropologues criminalistes, experts de la démarcation des frontières) ne seraient pas normalement de celles qui donneraient lieu à un réengagement.
本组织不再继续专家职能,如法医类学家或划定边界专家,一般都不考虑重新任命。
L'une des priorités stipulées dans la note de réengagement de la Banque mondiale pour la Somalie est la création de conditions propices pour l'élevage et l'industrie de la viande.
世界银行在索马里国家重新行动说明中规定优先事项之一是创造有利于畜牧和肉类业环。
C'est pourquoi, je voudrais exprimer le vœu que le processus de réengagement entrepris par le Gouvernement avec la Banque mondiale et le PNUD puisse être redynamisé dans les plus brefs délais.
因此,我希望,我国政府和世界银行与开发计划署争取国际社会重新加入进程,能尽快恢复。
Une autre méthode consisterait à procéder au réengagement de manière progressive, en convertissant uniquement les contrats des agents ayant atteint leur quatrième année, au lieu de convertir systématiquement les contrats, comme cela est proposé.
实行这一转换另一方法是分阶段进行,只转换那些已达4年任期限制员,而不是现在拟议进行全盘转换。
Les restrictions énoncées au paragraphe 12 ci-dessus ne s'appliquent pas aux anciens fonctionnaires dont les modalités de réengagement impliquent la reprise de leur participation à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies.
根据合同安排雇用而须重新参加联合国合办员养恤基金退职员不遵守上面第12段所列各种限制。
En dépit d'une certaine dynamisation de l'activité diplomatique enregistrée depuis juin, du fait principalement du réengagement des principaux acteurs internationaux, la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, est restée complexe et instable.
自6月份以来,外交努力势头强进,主是因为主国际利益攸关者重新参与,但巴勒斯坦被占领土、包括东耶路撒冷局势依然错综复杂,动荡不安。
Faisons en sorte que ce soixantième anniversaire soit un moment de réengagement en faveur des principes et buts énoncés dans la Charte, un moment de détermination retrouvée à bâtir sur les succès de cette grande Organisation.
希望这个六十周年成为我们重新致力于《宪章》原则和宗旨,再次决心将这一伟大组织成功推向前进时刻。
Le renouvellement de leur mandat est la recommandation la plus fréquemment formulée par les groupes d'experts dans leurs rapports, où ils préconisent aussi parfois de proroger le mandat des membres en activité, ce qui garantit leur réengagement.
专家组报告中最常见建议是延长任务,在有些情况中是求延长现任成员任务,保障他们重续合同。
Tous les emplois auxquels s'attachent des fonctions nécessaires aux opérations pendant plus de six mois et exigeant des qualifications spécialisées dont la mission a besoin seraient susceptibles de donner lieu à un réengagement régi par la série 100.
可能继续至少个六月业务活动和本组织继续专门知识所有职能,可以考虑给予100号编重新任命。
D'autres se sont également déclarés préoccupés par le fait que le réengagement au titre de la série 100 de personnel des missions relevant précédemment de la série 300 reviendrait à régulariser du personnel sans passer par les procédures normales.
还有担心在100号编下重新任用原先在300号编下服务特派团员会使未经过既定程序甄选员正规化。
Les recommandations de réengagement avec un statut régi par la série 100 ne concernent que les agents ayant antérieurement eu un statut régi par la série 300 dont le comportement professionnel a été satisfaisant et dont les services restent nécessaires.
只有那些绩效令满意员,以及仍然他们服务员才获得300号编到100号编合同重新任用。
Les résultats de la présente session de la Première Commission seront évalués non seulement à l'aune du nombre de résolutions adoptées, mais aussi de notre aptitude à faire progresser le mécanisme de désarmement vers un réengagement et des discussions et négociations productives.
衡量第一委员会本届会议成果,不仅看通过决议数目,而且看我们是否成功地将这一多边裁军机制引向重新参与并开展富有成效讨论与谈判。
Entre le 1er novembre 2006 et le 31 août 2007, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a enregistré 262 cas de recrutement d'enfants, dont 32 cas de réengagement, par les Tigres tamouls, ce qui représentait une forte baisse par rapport à la période précédente.
这表明,与前一报告所述期间相比,猛虎组织据报招募儿童数量大大下降。
Face à cette situation, la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD) et le Gouvernement ont initié un processus de réengagement de la communauté internationale dans le cadre de l'initiative en faveur des pays à faible revenu et en difficulté, comme sous le sigle congolais « LICUS » (Low Income Countries Under Stress).
在这种状况下,世界银行、联合国开发计划署(开发计划署)和我国政府已开始着手争取国际社会按照困难低收入国家倡议,重新介入。
Toutefois, le succès de ces initiatives en faveur d'un réengagement dépendra du bon déroulement de la mise en oeuvre du programme contrôlé par le personnel du FMI et de sa transformation en une facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance, nouvel instrument de financement du Fonds à l'intention des pays en développement.
但是,这些重新安排贷款倡议能否取得成功将取决于能否成功地执行由货币基金组织员监测方案,并将其转化为减贫增长信贷,这是货币基金会为发展中国家提供新供资手段。
Néanmoins, le Comité note qu'un examen individuel serait mené pour chacun des 1 535 agents, afin de déterminer s'ils remplissent les trois principales conditions requises, c'est-à-dire s'ils disposent de qualifications et d'une expérience indispensables, si la mission a encore besoin de leurs services et si leur comportement professionnel a été satisfaisant, ce qui pourrait limiter le nombre de réengagements.
但是,委员会注意到对1 535名员中每位进行逐个审查,以确定他们是否符合三个基本条件,即他们技能和专门知识是全球所、特派团继续他们服务以及业绩满意,这将会减少重新任用员数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。