Dans plusieurs cas, les enfants ont fini par être réengagés par la faction Karuna.
很多时候,这造成了儿童被猛虎人解/卡鲁纳派再次招募。
Dans plusieurs cas, les enfants ont fini par être réengagés par la faction Karuna.
很多时候,这造成了儿童被猛虎人解/卡鲁纳派再次招募。
Il faut réengager le FNL dans le processus.
民族解放力量必需重新参与和平进程。
Nous devons nous réengager sur la voie de la paix.
我们需要回到和平道路上来。
L'État doit se réengager dans l'action en faveur du développement dont on l'avait écarté.
各国需要重新安排已被边缘化的发展事务。
Nous pensons qu'il est urgent, maintenant, de prendre une initiative pour presser les parties de réengager le dialogue politique.
我们认为,现在的问题是迫切需要发起一项倡议,强烈敦促双方恢复政治对话。
On trouve ensuite 35 % environ des retraités réengagés dans la tranche d'âge de 65 à 70 ans.
属于65至70岁年龄组的人员约占35%。
Nous avons accueilli l'ONU; nous avons appelé l'ONU à l'aide; nous avons exhorté l'ONU à se réengager et à venir nous aider.
我们欢联合国;我们吁请联合国;我们促请联合国重新参与,前来帮助我们。
Ces négociations permettront aux parties d'aborder les questions sous-jacentes qui alimentent leur conflit et de se réengager sur le chemin de la paix.
这些谈判将使当事各方能够解决使他们的冲突加剧的根本性问题,使其重返和平的道路。
La cotisation pour l'assurance pension est prise en charge par l'État. L'ancien employeur doit obligatoirement réengager le parent au terme du congé parental.
受保人的保险费由国家支付,在假期结束以后请假人的前雇主有义务将其重新雇用。
Certains membres se sont demandés comment réengager l'Iraq et ont regretté que le dialogue engagé par le Secrétaire général en février n'ait pu être poursuivi.
一些成员希望知道如使伊拉克重新参与,并对秘书长2月开始的对话未能继续下去表示遗憾。
Les retraités qui peuvent avoir été réengagés par la Caisse au cours de la période considérée ont donc été exclus des données figurant dans le présent rapport.
因此,在本报告所述期间受雇于该基金的任人员均不在本报告的范围之内。
Mon pays estime que cela serait une excellente occasion pour la communauté internationale de renforcer ses efforts et de se réengager solennellement à protéger et conserver l'environnement mondial.
我们认为这将是国际社会恢复努力并对保护和维护全球环境重新进行承诺的极好机会。
Toutes les parties concentrent désormais leurs efforts sur un retrait de Gaza et de différents secteurs de la Cisjordanie afin de se réengager sur la voie de cette vision.
目前各方将注意力集中在自加沙和自西岸的部分的撤军上,这是在实现上述设想方面再次取得进展的一种途径。
Quatrièmement, nous saluons la déclaration du Représentant spécial du Secrétaire général sur les efforts qui vont être faits pour engager - ou réengager - le dialogue entre Belgrade et Pristina.
第四,我们欢秘书长特别代表表示,将努力开展或重新打开贝尔格莱德和普里什蒂纳间对话。
En ce qui concerne les autres membres du personnel judiciaire, les anciens agents locaux ont été réengagés dans la plupart des cas.
关于其他司法人员,在大部分情况下,前当地职员得到重新聘用。
Selon des informations vérifiées reçues par l'UNICEF, 246 enfants ont été recrutés ou réengagés par la faction Karuna pendant la période considérée, contre 154 enfants au cours des 11 mois précédents.
儿童基金会收到关于在报告所述期间卡鲁纳派招募或重新招募246名儿童入伍的已核实报告,而之前的11个月期间此类儿童人数是154名。
À cet égard, nous encourageons le Conseil à se réengager de manière significative et décisive en Somalie et de tout mettre en œuvre afin que le progrès immense obtenu ne soit perdu.
在这方面,我们鼓励安理会大力果断重新致力于索马里事务,并全力确保我们已经取得的巨大进展不付诸东流。
Il s'agit d'une occasion sans précédent pour la communauté internationale de se souvenir et de se réengager à l'égard des principes et des idéaux fondamentaux sur lesquels repose l'Organisation des Nations Unies.
这为国际社会提供了一个独特的机会,使其能够铭记并再次承诺恪守构成联合国基础的基本原则与思想。
Le pourcentage le plus important de retraités réengagés pendant la période biennale se situait dans la tranche d'âge de 60 à 65 ans (43 %), comme on le verra au tableau 6 de l'annexe.
如附件内表6所示,在两年期内雇用的人员之中,60至65岁年龄组所占比例最大(43%)。
À cet égard, nous sommes heureux de noter que la communauté internationale, à la récente réunion de Stockholm sur la Somalie, s'est réengagée à fournir un appui diplomatique, politique, technique et financier structuré.
在这方面,我们高兴地注意到,国际社会在最近举行的索马里问题斯德哥尔摩会议上重新承诺,将提供有计划的外交、政治、技术和财政支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。