Ils ont donc massé 4 000 hommes pour le reconquérir.
塔利班聚集了4,000军人企图收复Bamyan。
Ils ont donc massé 4 000 hommes pour le reconquérir.
塔利班聚集了4,000军人企图收复Bamyan。
Nous accueillons 38 nouveaux et nous retrouvons trois nababs qui ont réussi à reconquérir leurs fortunes.
我们新收录了38名新的亿万富翁,发现有三位富豪重新夺回了亿万富翁的身家。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。
Un changement de régime appuyé par de tels pays revient à reconquérir Cuba par la force.
这些国家支持的体革与用武力再次征服古巴是一样的。
Une grande ville américaine s'emploie maintenant à pomper les eaux de l'inondation et à reconquérir son avenir.
一座伟大的美国城市正在努力抗击洪水,重拾未来。
L'ONUDI a également mis au point un programme destiné à restaurer les sols dégradés et à reconquérir des terres.
工发组织还定了一项恢复退化土地的方案。
C'est là une nouvelle tentative visant à détruire la révolution et à reconquérir Cuba, et ce plan est en marche.
这是一种破坏革命和再次征服古巴的新企图,而且目前正在实施。
Les torts faits au peuple afghan doivent être redressés et le terrain perdu par le processus de paix doit être reconquis.
对阿富汗人民所造成的伤害必须得到扭转,和平进程的失土必须收复。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。
Mon pays aimerait donc prier instamment la Première Commission de reconquérir le rôle politique confié par la Charte des Nations Unies à l'Assemblée générale.
因此,我国希望促请第一委员会再度发挥《联合国宪章》赋予大会的政治作用。
La notion de pauvreté chronique met en évidence l'aspect «exclusion sociale» de la précarité «qui compromet gravement les chances de reconquérir ses droits par soi-même».
长期贫穷的理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利的机会”的基本安全匮中受社会排挤这一侧面。
Dans la mesure où les règles de procédure pertinentes autorisent les victimes à présenter leurs vues et leur préoccupations devant le tribunal, ils peuvent également aider celles-ci à reconquérir leur dignité.
只要有关的程序规则使受害人能够在审判时表达其观点和关切,刑事审判就可帮助他们恢复尊严。
La réponse de l'Égypte à cela est claire et sans équivoque : le territoire que l'Égypte a reconquis par la guerre, suivie de négociations, est un territoire égyptien qui avait été occupé par Israël.
埃及对这一论述的回答是明确无误的:埃及通过战争进而通过谈判所收回的土地,是以色列所占领的埃及的领土。
Nous demandons que les efforts internationaux visant à éliminer les parasites des cultures, à introduire des usines de dessalement de l'eau à coût faible, à lutter contre la désertification et à reconquérir les terres et à les rendre arables soient intensifiés.
我们呼吁加强国际努力,以消灭农业害虫,引进低成本的咸水淡化装置,防治荒漠化,收回土地并使之适用于农业。
Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.
首先,这就要求大会不是在改进其工作方法的借口下每年做些简单的修饰性的外表工作,而努力恢复其丧失的权威及其所有特权。
Les Palestiniens, quels que soient leurs activités et les lieux où ils vivaient, étaient déterminés à résister afin de reconquérir leurs droits nationaux légitimes, au premier plan desquels figurait le droit de disposer d'eux-mêmes et de créer un État indépendant avec la ville sainte de Jérusalem comme capitale.
巴勒斯坦人民,无论生活在哪一阶层和生活在什么地方,都决心加以抵抗,以期重新取得自己合法的民族权利,首先就是自决权和建立以圣城耶路撒冷为首都的独立国家的权利。
Compte tenu de la situation des enfants des rues, le programme mis en œuvre est fortement structuré et fait une large place aux aspects spirituels et psychologiques puisqu'il prévoit non seulement une formation professionnelle mais aussi un réel processus de régénération personnelle qui permette à chacun de reconquérir sa dignité et de renouer avec sa vie intérieure.
考虑到流落街头儿童的状,该项目已定了一个具有良好框架的方案规划,不仅对他们进行专业训练,而且还开展真正的个人康复进程,以恢复他们的尊严和内心生活,特别侧重于解决精神和心理方面的问题。
Toutefois, depuis que nous avons reconquis notre indépendance, nous nous sommes efforcés de rétablir l'équilibre et j'ai le plaisir de dire que la présidence actuelle de Sri Lanka est entre les mains d'une femme, Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, qui nous a amenés au nouveau millénaire et qui vient d'être réélue Présidente de la République pour un deuxième mandat consécutif, et que Sirimavo R. D. Bandaranaike, Membre du Parlement, qui est Premier Ministre pour la troisième fois de son illustre carrière politique, détient la distinction particulière d'avoir été la première femme du monde Premier Ministre et chef de gouvernement.
但是,自从获得独立以来,我们努力取得平衡。 在这方面,我很高兴指出,斯里兰卡目前的领导权掌握在一位妇女领袖、钱德里克·库马拉通加总统的手中,她领导我们进入这一新的千年,她最近重新当选连任共和国总统职务;而且,议会成员西丽玛沃·班达拉奈克在其出色的政治生涯中第三次担任总理,她享有世界首位妇女总理和政府首脑的殊荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。