Pour toutes ces raisons, nous recommandons respectueusement que la Cour abandonne les charges.
鉴于所有上述理由,我们郑重建议法院撤销指控。
Pour toutes ces raisons, nous recommandons respectueusement que la Cour abandonne les charges.
鉴于所有上述理由,我们郑重建议法院撤销指控。
J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.
我冒昧特别建议五项措施。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
拿大将支持该草案,我们恭敬敦促其他会员国也这样做。
Le Canada suggère respectueusement qu'Haïti doit à l'heure actuelle relever trois défis fondamentaux et urgents.
拿大谨认为,海当前面临着三个基本和迫切的挑战。
Nous exprimons respectueusement notre désapprobation.
我们无法同意这样的缺失。
À ce sujet, je me permets respectueusement de présenter les observations ci-après
司法部长将情况说明抄送联合国开发计划署驻赤道几内亚代表,他向我转告了这种情况。
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.
我们为这些优秀的德所鼓舞,因此我们要向这位杰出的人表示我们谦卑和尊敬的的悼念。
Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen.
我谨向大会全体会议提交第三委员会的报告,以供其审议。
Les États-Unis demandent respectueusement aux autres délégations d'examiner les arguments économiques et politiques exposés dans le présent document.
美国谨请其他代表团考虑本文件从经济和政策方面阐述的论点。
Ayant dit cela, je soumets respectueusement les rapports de la Troisième Commission à l'Assemblée générale pour son examen.
有鉴于此,我怀着敬意赞扬第三委员会提交大会审议的报告。
Il est important qu'Israël, en tant que puissance occupante, accepte respectueusement l'avis consultatif et remplisse ses obligations internationales.
重要的是,以色列作为占领国应尊重接受这个咨询意见,遵守其国际义务。
Ayant dit cela, je recommande respectueusement à l'attention de l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission.
接着,我谨建议大会审议第三委员会的报告。
Ces questions doivent être débattues; c'est pourquoi je lance très respectueusement un appel à mes collègues les chefs d'État et de gouvernement.
这些事项必须讨论,因此我谨向各位国家元首或政府首脑发出呼吁。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要恭敬提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议这项工作仍在讨论中。
Nous demandons donc très respectueusement que la déclaration orale qui a été lue par la Secrétaire de la Commission soit publiée par écrit.
因此,我们谦恭要求书面印发秘书刚才宣读的口头说明。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je prie respectueusement les représentants de bien vouloir limiter leurs commentaires aux explications de vote.
代理主席(以英语发言):我谨请各位代表仅发言解释其投票理由。
À cet égard, je voudrais respectueusement demander au Président Bryant s'il pourrait nous faire quelques observations sur l'issue de cet événement très important.
在这方面,我真诚问布赖恩特主席,他是否可以谈谈这次非常重要活动的结果。
Le Comité présente respectueusement le présent rapport au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, en application de l'alinéa e de l'article 38 des Règles.
小组谨按照《规则》第38(e)条通过理事会执行秘书提交本报告。
Enfin, permettez-moi de formuler très respectueusement quelques remarques concernant les efforts qui ont été faits par le passé ou qui sont faits encore aujourd'hui.
最后,我想怀着应有的全部敬意对本会议曾做过的和继续在做的努力做最后一条评论。
Ce matin, je voudrais vous remercier de votre amitié, vous assurer de ma coopération dans les mois à venir et solliciter respectueusement la vôtre.
今天上午我要感谢你们的友谊,保证我将在今后几个月里合作,并且尊敬请你们也合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。