Cependant, les donateurs se désintéressent rapidement de ce programme, ce qui risque de compromettre sa viabilité.
但是,捐助者对这项方案的兴趣在稳步减弱,让人担心这项方案能否维持下去。
Cependant, les donateurs se désintéressent rapidement de ce programme, ce qui risque de compromettre sa viabilité.
但是,捐助者对这项方案的兴趣在稳步减弱,让人担心这项方案能否维持下去。
WOMEN estime que la séropositivité d'une femme ne justifie aucunement qu'on se désintéresse de son potentiel.
对妇女组织小额供资教育网络而言,艾滋病毒检查结果呈阳性并不意就可以无视这些妇女作为人的潜能。
Cela permettra de convaincre les réfugiés que la communauté internationale ne se désintéresse pas de leur sort.
这可以使难民们保持一种信念,即际社会没有把他们的命运置之度外。
Les considérations ci-dessus ne signifient pas que la communauté internationale se désintéresse de l'application du Programme pour l'habitat.
上述情况并不意际社会忽视了《生境议程》的实施工作。
Il ne faut pas se désintéresser de ces pays mais trouver des méthodes novatrices et intégrées pour les aider.
冲突后和弱不堪的面临特殊艰巨的挑战,不与这些不是选择办法,但活动应具有综合创新性。
Personne ne peut se désintéresser des problèmes qui sont les siens ni des problèmes qui lui sont étrangers en apparence.
任何人都不能够轻易摆脱自己的问题或是看上去遥远的问题。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille se désintéresser de l'état environnemental et de la vitalité des côtes libanaises.
上述种种并不表明没有理由对黎巴嫩海岸的环境健康和生机感到关切。
Je suis très préoccupée de constater comment le public se désintéresse souvent d'un conflit dès qu'il disparaît des écrans de télévision.
我十分关切际兴趣常常在冲突不出现在电视银屏上时消失。
Elle craint, si la communauté internationale se désintéresse des causes politiques du conflit, qu'il n'y ait de nouvelles pertes de vies humaines.
她说除非际社会注意到冲突的政治根源,恐怕可能有更多的人会丧生。
La communauté internationale ne saurait se désintéresser des initiatives bilatérales en matière de désarmement et de limitation des armements ni de leur devenir.
际社会不能忽视为实行裁军和军备控制而采取的双边行动,也不能忽视这些行动的演变。
Si les grands organes de presse se désintéressaient des peuples autochtones, il était impossible que ceux-ci aient un impact sur les politiques publiques.
如果主流传媒忽视土著人民,那么土著人民就无法对政府政策产生影响。
Le montant des contributions non acquittées au titre des tribunaux pénaux internationaux porte à croire que les États Membres se désintéressent de ceux-ci.
拖欠两个际法庭摊款数额之高表明,会员对它的支助日减。
La majorité d'entre elles étaient représentées par des avocats mal rémunérés ou se désintéressant de l'affaire, voire nullement représentées par un défenseur qualifié.
多数被告是由收入微薄或漠不关心的律师代理的,或者根本没有合格的律师作为他们的代表。
On a proposé d'examiner les raisons pour lesquelles il semblait que le public se désintéressait de plus en plus des travaux de l'Assemblée.
有代表团提议对公众与大会工作显然日渐脱钩的情况进行研究。
La communauté internationale ne peut pas donner l'impression de se désintéresser de l'Afghanistan, et l'adoption d'une stratégie régionale fait partie de ce schéma.
不能让人们感到际社会正在脱离阿富汗,这部分在于通过一项区域战略。
La communauté internationale ne peut pas se désintéresser des initiatives bilatérales en matière de désarmement et de limitation des armements ni de leur devenir.
际社会必须参与在裁军和军备控制领域中的工作,也必须参与这些工作的进展。
Sous prétexte de contre-terrorisme la puissance coloniale se désintéresse des problèmes liés au colonialisme, notamment des conditions de vie intolérables de l'île de Vieques.
殖民以反恐怖主义为借口,忽略了与殖民地相关的问题,包括别克斯岛上令人难以忍受的生活条件。
Il compte que la Conférence d'examen adoptera un mandat de négociation sur cette question, car elle ne saurait se désintéresser d'un problème aussi grave.
他相信,审查会议能就此问题通过一项谈判授权,因为会议不能忽视这样一个严重的问题。
Il ne faut pas que sous le couvert de l'intégration, si désirable soit-elle, on en vienne à se désintéresser des problèmes spécifiques des femmes.
无论纳入主流如何值得称道,但不得成为停止解决妇女特别关切的问题的一种借口。
Pour les pays riches, il est facile de se désintéresser du problème et d'affirmer que les pays pauvres ne peuvent s'en prendre qu'à eux-mêmes.
富可轻易地将自己置身于这一问题之外,而说穷只能怪自己。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。