Elle regarde dehors en soutenant son menton dans sa main.
她手撑着下巴,看向外面。
Elle regarde dehors en soutenant son menton dans sa main.
她手撑着下巴,看向外面。
Des ensembles complets de projets de grande envergure soutenant le produit.
大型成套项目产品配套.印染、化工、电站、石油、气体等行业设备。
Une stratégie très équilibrée, qui leur permet de valoriser leurs racines, tout en soutenant une créativité dynamique.
这种相当平衡策略,能让品牌价值得以提升,保持创作活力。
Il s'emploie également à assurer pour les services de technologie de l'information un environnement commercial soutenant l'innovation.
该工作队还努力确保个支持创新信息技术服务贸易环境。
Le processus continue à s'inscrire dans une entreprise constructive et coopérative, soutenant ainsi une démarche multilatérale.
该进程将继续成为个作出积极支持采取多边做法、具有建设性和合作性承诺过程。
Son objectif était de favoriser l'emploi des jeunes en soutenant financièrement pendant une certaine durée l'employeur.
其目期限内从财政上支持雇主,以便促进青年人就业。
Une situation où certains sont perçus comme soutenant les rebelles et d'autres le Gouvernement n'est pas acceptable.
个局势中,我们某些方面被认为支持反叛分子,而另些方面则被认为支持政府,这不能令人接受。
Certains bailleurs de fonds bilatéraux donnent la priorité aux ODM, soutenant des projets ou apportant un soutien budgétaire.
有些双边机构则把千年发展目标视为优先,为此提供项目或预算支助。
La coopération danoise (DANIDA) encourage la coopération Sud-Sud en soutenant des activités de CTPD entre pays du Sud.
丹麦(丹开发署)通过支持其南方伙伴间网络活动促进南南合作。
À cet égard, les participants ont admis que les gouvernements peuvent jouer un rôle en soutenant les petits prestataires.
此方面,与会者承认,各国政府支助小型旅游业供应商方面可发挥作用。
Tout en soutenant le projet d'article 5, certaines délégations ont aussi suggéré d'y apporter des modifications d'ordre rédactionnel.
虽有些代表团表示支持第5条草案,但也有代表团建议对案文进行修改。
Le rôle primordial que joue la famille, en soutenant les enfants touchés par le VIH, a également été reconnu.
此外,人们认识到家庭支助艾滋病毒儿童感染者首要作用。
De toutes les ONG soutenant les activités de lutte contre la traite, quatre ont fait état de leurs activités.
支持打击贩运人口活动大批非政府组织中有四个非政府组织报告了自己活动。
UNIFEM le fait en soutenant les coalitions de femmes pour la paix par-delà les lignes de front des conflits.
联合国妇女发展基金通过支持妇女跨越冲突界限和平联盟,做了这方面工作。
À l'extrémisme religieux il est indispensable d'opposer l'éducation et le dialogue, tout en soutenant les efforts constructifs des croyants.
必须以教育、对话和支持信徒建设性努力来抗击宗教极端主义。
On constate toutefois l'émergence d'un nombre croissant d'initiatives de coopération, soutenant les autres engagements de la Déclaration du Millénaire.
但,已经有越来越多合作倡议支持《千年宣言》中其他承诺。
L'Afrique du Sud se joindra à la majorité de l'Assemblée en soutenant le projet de résolution que nous examinons aujourd'hui.
南非将同大会大多数会员国道,支持今天摆我们面前决议草案。
Parallèlement, l'ONUB participe à la mise en place d'un mécanisme de coordination entre les différents partenaires internationaux soutenant la Police nationale.
与此同时,ONUB正帮助建立个协调机制,确保为国家警察提供支助各国际伙伴之间保持致。
La Société a été fondée en Février 2003, pour le professionnel bien connu des entreprises nationales soutenant la production d'appareils électroménagers.
本公司成立于2003年2月,专业为国内著名家电企业配套生产电线。
Formé d'un domaine de l'usine de 6000M2, en soutenant des équipements de production et d'améliorer la qualité du système de détection.
拥有厂房面积6000M2,配套先进生产设备及完善品质检测系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。