Le contrat en question s'élevait à KWD 165 600.
合同价值为165,600科威特第纳尔。
Le contrat en question s'élevait à KWD 165 600.
合同价值为165,600科威特第纳尔。
Ce dialogue doit être fondé sur les valeurs universelles et fondamentales.
这一对话应当以普遍的基本价值为基础。
La valeur totale des contrats conclus à cet effet s'élevait à 74 millions de dollars.
相应合同总价值为7 400万美元。
La valeur totale du contrat était de ID 665 000.
合计合同价值为665,000伊拉克第纳尔。
La valeur totale du contrat à sa date de signature était donc de KWD 8 454 095.
监理服务价值为6,799,165科威特第纳尔。
La valeur minimale en euros de chaque élément de matériel durable est de 1 500 euros.
非消耗性财产每件低欧元价值为1,500欧元。
La valeur minimale en euros de chaque élément de matériel durable est de 1 500 euros.
非消耗性财产每件低欧元价值为1,500欧元。
Dix-neuf demandes, représentant 8,7 millions de dollars, sont actuellement dans la filière.
目前正在积极处理价值为870万美元的19份申请。
Elle prétend que ce matériel valait KWD 50 000.
Technika,有关设备价值为50,000科威特第纳尔。
Selon cette liste, la valeur totale des lubrifiants serait de US$ 30 541.
这份清单和这些润滑油总价值为30,541美元。
Le montant total du marché était de Dh 135 822 739.
合同总价值为135,822,739阿联酋迪拉。
Ce contrat se chiffrait à 7 672 814 dinars iraquiens ("IQD").
所的合同价值为7,672,814伊拉克第纳尔。
La valeur des travaux en sous-traitance était de SRls 31 000 000.
分包合同工程的价值为31,000,000沙特里亚尔。
Compte tenu de l'amortissement, le Comité estime la valeur des biens à US$ 16 800.
小组在考虑了折旧之后估定财产价值为16,800美元。
La valeur des immobilisations de la Division du secteur privé après amortissement est de 1 487 000 dollars.
私营司资本资产的折旧价值为1 487 000美元。
La valeur totale des travaux achevés s'élèverait à USD 856 522 857.
它称竣工工种总价值为856,522,857美元。
La valeur totale de ce contrat s'élevait à IQD 2 763 905.
合同总价值为2,763,905伊拉克第纳尔。
La valeur du contrat était de ID 155 000 et de US$ 240 000.
合同价值为155,000伊拉克第纳尔和240,000美元。
Nous sommes nettement en faveur d'un ordre mondial universel, fondé sur des valeurs.
我们是一个以价值为基础的普遍的全球秩序的坚决主张者。
La valeur de cet acompte, qu'elle détient toujours, s'établit à US$ 3 736 961.
该公司仍然保留的预付款价值为3,736,961美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。