ILS SONT REGIS, ENPARTIE,PAR DES TARIFS.
从某些部分来说,他们服从
目表。
ILS SONT REGIS, ENPARTIE,PAR DES TARIFS.
从某些部分来说,他们服从
目表。
Toutefois, les prix marqués dans ce tableau est inférieur à ceux que nous proposons aux autres clients étrangers.
但是,您们给出的这个目表中的
比我们给其他外国客户的优惠
还低一些。
C'est fantastique! approuve son mari. Autant que si j'achetais une BMW et que le vendeur m'accorde un rabais de 2 F sur le prix du catalogue.
丈夫赞许地回答道:“真好!这有点像我买一辆宝马汽车,推销员依照目表上的
,给我减免2法郎。”
Les économies réalisées annuellement en rapport avec la liste de prix universelle et les frais de gestion du PNUD sont évaluées à quelque 400 000 dollars.
每年在开发计划署统一目表和管理费上的节省估计为大约400,000美元。
L'ONUDC verse actuellement au PNUD près de un million de dollars de frais de gestion chaque année, en plus des frais de transaction indiqués dans la liste de prix universelle du PNUD.
毒品和犯罪问题办公室目前除按开发计划署统一目表支付各项交易的费用外,每年还支付开发计划署项目管理费用约100万美元。
Les prix pour les pays en développement sont calculés en appliquant une réduction de 50 % par rapport aux prix de la liste normale et les prix pour les pays les moins avancés en appliquant une réduction de 75 %.
发展中国家按正常的
目表
扣减50%,最不发达国家
则扣减75%。
Par conséquent, chaque publication mise en vente par l'Organisation des Nations Unies a trois niveaux de tarification - le prix normal de la liste, le prix pour les pays en développement et le prix pour les pays les moins avancés.
为此,联合国生产的每一份销售品都有一个三级定——
目表
、发展中国家
和最不发达国家
。
Par exemple pour garder un enfant pendant tout un mois, on ne va pas compter toutes les heures ou les minutes par le menu mais on va se mettre d'accord sur une rémunération globale : un « forfait ».
比如说,照顾小孩一个月,人们通常不会按目表去计算几小时几分,而是在双方的理解定下固定的
钱。
Au paragraphe 338, le Comité recommande à la Commission économique pour l'Afrique de mettre au point et d'appliquer l'ajustement proposé à son barème tarifaire pour les salles de conférence et bureaux, et de le réviser chaque année en conséquence.
在第338段中,审计委员会建议非洲经济委员会最终确定并落实对会议室和办公室目表的拟议调整,并每年据此修订有
。
Il a en outre appris que l'ONUDC prévoit de rationaliser ses modalités d'exécution de projets et de recourir au mémorandum d'accord du système des Nations Unies, conformément auquel seuls les frais spécifiés dans la liste universelle des prix sont perçus.
委员会进一步获悉,毒品和犯罪问题办公室计划利用联合国全系统谅解备忘录将其项目执行形式合理化,因为按照这一谅解备忘录,只适用统一目表。
En plus des frais liés au système de liste de prix universelle, le PNUD exige le versement au titre des frais de gestion d'un montant correspondant à 3 % de l'ensemble des dépenses de projets de l'ONUDC comptabilisées au moyen du système Atlas.
除统一目表收费外,开发计划署还
求对通过Atlas系统报告的毒品和犯罪问题办事处所有项目支出收取3%的管理费。
Les montants ont été calculés sur la base du barème universel des prix du PNUD et comprennent des dépenses d'administration telles que les frais afférents à la gestion des salaires locaux, des opérations d'achat, des ressources humaines et des autorisations de voyage.
这些费用是根据开发署的通用目表计算,包括行政费用,例如为办理当地发薪、采购行动、人力资源职能和旅行核准书收取的费用。
Le Comité souligne la qualité du travail d'un certain bureau, qui utilise des catalogues informatisés pour accélérer la passation des commandes et a mis au point des dossiers standardisés pour certaines opérations comme les demandes de devis et les accusés de réception.
委员会注意到一个办事处特别良好的作法,它使用电脑化的目表以加速定购工作,并制订预计文件,供诸如收集行情和通知所收到物品等过程使用。
Le Comité souhaiterait des explications supplémentaires sur un nouvel arrangement de travail selon lequel l'ONUDC rembourserait les services sur le terrain sur la base du système de liste de prix universelle en fonction des activités établi par le PNUD, comme cela est décrit au paragraphe 56.
委员会求对一种新的工作安排作出说明,即按第56段所述,毒品和犯罪问题办事处将使用开发计划署以活动为基础的统一
目表来偿付外地服务费。
À la date de soumission du présent rapport, l'ONUDC n'était pas encore en mesure de déterminer avec précision le montant à rembourser aux titre des services (liste de prix universelle), mais une provision correspondant à 3 % du montant estimatif des dépenses au niveau local a été inscrite au budget.
在提交本报告时,毒品和犯罪问题办事处仍无法清楚地确定对服务的补偿水平(统一目表),但对当地雇用人员的估计支出安排了3%的经费。
En règle générale, les publicités dans les journaux, à la radio et à la télévision, les catalogues, les brochures et les listes de prix, entre autres, sont considérés comme des invitations à soumettre des offres (selon certains auteurs, y compris dans les cas où ils sont destinés à un groupe déterminé de clients), car, en l'espèce, l'intention d'être lié est jugée inexistante.
一般而言,报纸、电台和电视上的广告、商品目录、介绍册和目表等等都可视为发盘邀请(在某些法律著作撰写人看来,即使它们是以某一特定消费者群体为对象,也可视为发盘邀请),这是因为,可以认为在这些情况下缺乏承受约束的意愿。
Elle a principalement pour tâche de contrôler l'accès aux services ainsi que la qualité de ceux-ci et celle des capacités des prestataires de services, de vérifier les listes d'attente, d'approuver les contrats financiers, de veiller au respect des droits des patients, de protéger les consommateurs, d'enquêter sur les plaintes, de veiller au maintien d'une concurrence loyale, de fixer et d'adopter des grilles de prix et des tarifs.
监管局的主任务包括:核查各项服务的享有权及其质量以及服务提供者的能力,检查等候审批者的名单,批准融资合同,确保病人的权利,保护消费者,调查申诉,对公平竞争问题保持警惕,制定和采纳
方案和
目表。
Dans un contexte où on se fonde sur des documents papier, les publicités dans les journaux, à la radio et à la télévision, les catalogues, les brochures ou les barèmes de prix sont généralement considérés comme des invitations à soumettre des offres (y compris, d'après certains auteurs, lorsqu'ils s'adressent à un groupe précis de clients), car on considère qu'en pareil cas, la volonté d'être lié est absente.
在有纸化环境下,报纸、广播和电视中的广告、商品目录、小册子或目表一般被看作是邀约(根据某些法律学者的看法,甚至在其对特定客户群体的情况下也是如此),因为在这些情况下承受约束的意图被认为是不明确的。
Pour mobiliser des fonds à l'aide de ses ressources naturelles et les réinvestir dans le développement durable, le Costa Rica a adopté des mesures inédites, soit : le paiement imposé aux pollueurs d'une redevance sur l'évacuation, ce qui permet de mieux contrôler les sources de pollution; l'inclusion du coût de la protection des ressources en eau dans le prix de l'eau; l'établissement d'un barème dans lequel la qualité de l'eau distribuée est fonction de l'usage prévu.
为了借助自然资源来动员资金并将资金重新投入可持续发展,哥斯达黎加采取了创新措施,例如:污染者必须支付清除费,这样就能更好地控制污染源;将水资源的保护成本计入水中;制定一个
目表,其中供应的水的质量随预计的用途而变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。