Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.
与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端的跨国问题。
Il a été fait observer que la corruption était un problème multidimensionnel, évolutif et transnational.
与会者指出,腐败是一个涉及多个方面、变化多端的跨国问题。
La prostitution des rues en République tchèque n'est pas homogène et varie d'un endroit à l'autre.
捷克共国的街头卖淫场所同而且变化多端。
Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.
我们居住在最干燥的大陆上,气候变化多端,很容易发生干旱。
Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.
但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。
La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.
考虑到安全区内的局势变化多端,观察在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。
Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.
洗钱是一个变化多端的领域,常常受到手段、技术、司法判例方针方法(国家国际这两级)变化的影响。
Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.
对抗儿童生存发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续断地完善自己,以便在变化多端的世界上更有效地为儿童服务。
Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.
现有的证据显示,犯罪集在组织上更加无孔入变化多端,并扩大了活动的地理范围行业范围:犯罪集跨国专门化,而且还跨大陆多样化。
L'Étude du Secrétariat emploi un système de classement et distingue entre « traités présentant une très forte probabilité d'applicabilité », « traités présentant une probabilité relativement élevée d'applicabilité », « traités présentant une probabilité variable ou nouvelle d'applicabilité » et « traités présentant une faible probabilité d'applicabilité ».
秘书处的研究使用了一个分类系统,把条约分为“适用可能性很高的条约”、“适用可能性较高的条约”、“显示变化多端适用性或很可能出现某种适用性的条约”“实行可能性很小的条约”。
Il faudrait prévoir, dès le départ, des plans d'urgence, des plans de sécurité et des stratégies de retrait, ainsi que les dispositions et installations voulues, dans le cas des opérations de maintien de la paix qui se déroulent dans un cadre extrêmement instable.
在变化多端的局势中进行维持平行动,应在行动起始便备有应急计划、安全支助撤离战略,并备有必要的款项设施。
Dans une autre décision, l'achat par l'acheteur de marchandises de remplacement deux semaines environ après la date à laquelle le vendeur a déclaré qu'il n'exécuterait pas ses obligations ne constituait pas une infraction à l'obligation de limiter la perte, même si le prix des marchandises en question avait nettement augmenté dans un marché volatile.
另一项判决认定,买方在卖方宣布将履约后大约两周购买替代商品并非没有减轻损失,即使变化多端的市场价格已大幅上升。
Le commerce extérieur a subi le contrecoup de trois problèmes interdépendants à savoir : la perte croissante de parts de marché, même pour les produits d'exportation traditionnels de l'Afrique; l'instabilité chronique et la chute des termes de l'échange; et la libéralisation excessive du commerce, avec pour conséquence le doublement des importations par rapport aux exportations.
外贸面临三个互关联的问题,即市场份额断丢失,即便非洲的传统出口物亦是如此;多年来贸易条件变化多端,断恶化;无防范的贸易自由化导致进出口逆差增长额翻了一番以上。
La négociation d'accords de financement individuels, le suivi et la présentation de données sur la programmation et le financement de centaines, voire même de milliers de projets, à quoi s'ajoute l'établissement de rapports conformes à des règles nombreuses et variées, entraînent des coûts significatifs qui ne relèvent pas des systèmes de fonctionnement de base des organismes.
商定个别供资协定、追踪报告数以百计或甚至数以千计个别项目的方案编制财务数据且根据变化多端的各种需求进行报告,都增加了各实体基本管理制度范围以外的大量费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。