Le temps n'a point de tenue.
天气变化不定。
Le temps n'a point de tenue.
天气变化不定。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他爱好变化不定。
La situation dans la région des Grands Lacs reste imprévisible.
大湖局势仍然变化不定。
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本流动仍然变化不定,潜在危机
风险并没有消失。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度时大时小,变化不定。
L'insécurité au Darfour est un phénomène dynamique et complexe qui a tendance à dégénérer.
达富
缺乏安全
情况变化不定,十分复杂,有失控
趋势。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在一个极度变化不定
局势之中。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于水迟来,降
情况变化不定,没有充足
水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经历这种程度变化不定
冲突永久继续下去,符合谁
利益?
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应变化不定情况作出调整是联合
长处之一。
Compte tenu du caractère instable de la situation en matière de sécurité, il demeure difficile de créer un environnement propice aux retours.
由于安全局势变化不定,创造有利于回返环境仍然是个大难题。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化不定环境继续限制进入这些社
,这些社
很易受到骚扰、剥削和勒索。
Troisièmement, le volume de l'aide fournie aux pays bénéficiaires est irrégulier et imprévisible, changeant d'une année sur l'autre et d'un pays à l'autre.
第三,向受援提供
援助量仍然变化不定,难以预测,每年与另一年,一
与另一
都有不同。
Dans les zones arides, ces liens réciproques sont exacerbés par les variations des précipitations d'une année sur l'autre, qui réduisent le niveau de sécurité alimentaire.
在干旱,由于每年降
量变化不定,这种相互作用更为加强,使食物更无保障。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据这一提议主张者称,发展中
家有了更为完整
一套市场手段后,将能更好
应付变化不定
情况。
Le groupe de travail s'est dit préoccupé par le chiffre élevé et variable des cas d'usage de la contrainte en Norvège et a proposé plusieurs actions complémentaires.
工作小组对挪威胁迫数量大和变化不定表示担心,并提出许多进一步采取行动
措施。
Dans l'ensemble, la situation au Darfour reste très difficile pour les activités humanitaires et pour les personnes touchées par le conflit, avec des poches de grave insécurité.
总来说,达
富
人道主义业务和受冲突影响人所面临
环境依然变化不定,零星出现了严重
不安全状况。
À ce stade, toutefois, la jurisprudence et le droit conventionnel étaient devenus imprévisibles, ce qui a amené la Cour à faire évoluer sa jurisprudence vers plus de certitude.
但在那个阶段,判例法和条约法已变得变化不定,促使法院向着更加确定
方向发展自己
判例法。
Dans cette situation dynamique et complexe où se trouve la sécurité, une action unie et exhaustive sur les fronts multilatéral, régional et national est essentielle pour préserver durablement notre sécurité.
在这种变化不定、错综复杂安全环境中,必须在多边、
域和
家层面采取团结一致、包容性强
行动,以维护我们
持久安全。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们
提议,在其它领域已经有确立
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。