Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用归分析获得
指标估计数进行
一次敏感性测试也取得了令人满意
结果。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用归分析获得
指标估计数进行
一次敏感性测试也取得了令人满意
结果。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出处理办法最为直接,是删除极值,统计分析和
归分析有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
订正计算方法根据是对一个较长期间内观察到
物价与汇率进行
归分析,然后利用
归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到
价格和汇率进行
归分析。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
对于大多数行政部门来说,对构成部分归分析得以检查行政构成部分
支助人员与他们所支助
工作人员之间
关系。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
归分析算出了一个适用于得到支助
人员
系数或乘数,并算出作为对估算
数学修正
人员配置常数值。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权办法简单明了,而另一方面,根据要素分析、增长
归分析或甚至福利经济学理论制订
加权办法
有理论和概念上
优势,人们对二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表看法与一些与
者
意见相呼应,但这位代表同时指出,物品
归分析法虽有意义,但有点难以把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员不
忘记难民专员办事处面临
困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可以提供大量现成
历史性数据,包括
归分析在内
某些分析方法可能有助于预测今后
财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑归模型进行
分析表明,对高龄产妇、在私人诊所分娩
妇女、那些从未参加过分娩准备课程
妇女以及意大利南部地区
居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦
妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员秘书处通知审计委员
,公务员制度委员
已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查
归分析法
影响,以确保它继续成为最有效
手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生
反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算以往增长主要动力,并在此基础上进行统计
归分析,最后得出结论认为,支助账户
演变与维持和平任务复杂性
增加以及部署在外地
维和人员大幅增加有关。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员期待着在下述方面进一步取得进展:总体赔偿方法
制定;与用作比较
公务员制度相比
相当职等
五年期研究
结果;该委员
审查
归分析法
结果;人力资源管理纲要
制定;以及联合国薪金福利制度
全面审查和数据处理系统审查
结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员期待着在以下几方面取得进一步进展:制定报酬总额办法;每五年对相等职等进行
研究成果;公务员制度委员
对
归分析技术
影响
审查成果;制定一个人力资源管理框架;对联合国
薪资和福利金制度
全方位审查;对公务员制度委员
秘书处电子数据处理系统审查
成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。