La principale production et la vente de plomb vague de brasage, sans plomb refusion.
主要生产、销售无铅波峰焊、无铅回流焊。
La principale production et la vente de plomb vague de brasage, sans plomb refusion.
主要生产、销售无铅波峰焊、无铅回流焊。
Entrée de devises (voyageurs qui séjournent dans le pays).
外汇回流数据库(关于入境阿根廷的旅客)。
Une grande partie de cet écart pourrait être réduite si les capitaux sortis d'Afrique y revenaient.
非洲资的回流可能填补相当大部分的空缺。
Il fallait résoudre ces problèmes si l'on voulait que les capitaux privés retournent dans les pays dont l'économie décolle.
如要私人资回流至新兴的市场项目,就必须面对这
挑战。
Comme on l'a mentionné plus haut, certains signes annoncent le retour des flux de capitaux privés en direction de la région.
如前所述,区域已经出现了私人资
回流的迹象。
Comment inverser cette tendance, la transformer en un retour des cerveaux? Cela représente un autre défi majeur auquel nous sommes tous confrontés.
如何扭转这一趋势,把它变成“人才回流”,是我们各国面临的另一大挑战。
Ces politiques, ainsi qu'un environnement intérieur stable et des institutions juridiques et administratives appropriées, devaient favoriser l'épargne intérieure, réduire la fuite des capitaux et encourager leur rapatriement.
这政策,加上稳定的国内环境和适当的法律和行政体制,预料会促进国内储蓄,减少资
外逃,并鼓励外逃资
回流。
Les tensions et violences localisées ont entraîné quelques déplacements secondaires de nouveaux arrivés, y compris de refoulements dans les zones de déplacement, surtout aux alentours de Khartoum.
地方的紧张势和暴力使一
回归者再次背井离乡,包括回流到先前的流离失所地区,尤其是喀土穆周边地区。
Outre les flux publics auxquels de nombreuses économies de l'Asie de l'Est et du Sud-Est ont obtenu l'accès au lendemain de la crise, les flux privés ont repris.
除了危机之后东亚和东南亚的许多经济体所获得的官方资金流入外,一私人资金也出现了回流。
Une correction désordonnée des principaux déséquilibres économiques mondiaux ou une baisse soudaine des liquidités internationales pourrait conduire à une interruption soudaine ou même au renversement de ces flux.
对严重的世界经济失衡的无序调整或国际流动性的突然,
可能导致这种流动突然停止,甚至是回流。
Mais il y a lieu de s'inquiéter du même coup de la mesure dans laquelle la situation générale permettra d'accueillir cette population et de parer convenablement à ses besoins.
同时,许多人十分担心为接纳这一人口回流所作的准备工作是否充分。
D'autre part, les recettes pétrolières excédentaires ont été recyclées non seulement aux États-Unis mais également, comme dans les années 70, dans les pays en développement accusant des déficits croissants de leurs comptes courants.
第二,石油盈余不仅回流到美国,而且,像上世纪70年代那样,也流到经常帐户上有大量、日益增多的赤字的发展中国家。
Dans une large mesure, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté ne prêtent guère attention à l'investissement étranger direct et au rapatriement de capitaux, qui peuvent constituer d'importantes sources de croissance.
重要的是,外国直接投资和资金的回流能够成为成长的重要来源,但在减贫战略文件中却没有得到什么重视。
Puisque les pays ont particulièrement visé les ingénieurs et scientifiques hautement qualifiés des pays en voie de développement, les travailleurs qui sont revenus ont contribué à l'explosion de la production nationale et des exportations.
由于这国家特别锁定发达国家的高科技工程师和科学家,回流的人员也有助于促进国内生产和推动出口。
Le PIB par habitant est un chiffre trompeur car le PNB est considérablement inférieur au PIB du fait de la forte dépendance du pays vis-à-vis de la main-d'œuvre étrangère et du rapatriement des bénéfices.
采用人均国内总产值容易产生误解,因为由于大量依赖外劳和回流的利润,国民生产总值远远低于国内总产值。
Les partenariats pilotes par pays du FEM, de même que le partenariat qu'est fort heureusement en train d'instaurer la Banque mondiale dans le contexte de l'initiative TerrAfrica, annoncent la reprise nécessaire des investissements en vue d'atténuer la pauvreté rurale.
全球环境金国家先行伙伴关系和在发展TerrAfrica倡议范围内世界银行受人欢迎的新兴伙伴关系,就是减轻农村贫困所需的投资回流的迹象。
Des mesures peuvent notamment être prises pour encourager la migration temporaire, améliorer les modalités de retour, atténuer l'exode des cerveaux, parvenir à un «exode inverse» et à une «circulation des compétences», et optimiser l'utilisation productive des fonds rapatriés.
这包括采取措施,鼓励临时移徙,包括采取更好的方式,确保回流,缓解人才外流,实现“人才回流和人才流通”,最大限度地实现汇款的生产性应用。
En revanche, les plus grands ne semblent pas trop touchés et peuvent même tirer des avantages indirects de cette mobilité (y compris les migrations de retour, les transferts de savoir-faire et de technologie et les envois de fonds).
另一方面,较大的国家似乎没有受到重大的影响,甚至可能会因为这种流动的间接后果(包括人才回流、知识和技术的转让以及汇款)而蒙受其利。
Selon Mme Short, il fallait fixer des prix équitables permettant aux entreprises de vendre des médicaments innovants à des prix proches du prix coûtant dans les pays pauvres tout en empêchant leur importation dans les pays industrialisés, où les prix étaient plus élevés.
Short女士呼吁采用公平定价办法,使制药厂能够以接近成的价格在贫穷国家出售有关新药,同时防止这
药物回流到工业化国家价格要高得多的市场上。
Des stratégies nationales appropriées devront être mises en place pour mobiliser les ressources locales en améliorant la fiscalité; créer un cadre propre à attirer l'investissement privé et renforcer l'intermédiation de l'épargne au profit de l'investissement tout en veillant au rapatriement des capitaux fugitifs.
这就需要建立适当的国内战略,通过改善岁收;提供吸引私人投资的有利环境;改善储蓄以促进投资的中介活动以及外逃资回流,以调动国内资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。