Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女人贬低到布满邪恶的陷阱之列。
Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女人贬低到布满邪恶的陷阱之列。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Des constructions neuves ouvrent ce quartier.
这个地区布满新的建筑物。
Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.
布满地雷的地区不会有任何基础设施发展或农业活动。
Des obstacles hérissent la course.
障碍物布满在赛跑的路程中。
Des rides labourent son visage.
的脸上布满皱纹。
Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.
第二天,Kinama乡的居民发现布满子弹和创伤的尸体。
Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.
城镇变成一片片瓦砾,乡村变成布满地雷的荒原。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
我从自身的经验中知道,这是一条漫长而布满荆棘的道路,但也是伊拉克必须要走的路。
A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.
(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满的,布满的)夜幕降临时,磷光星星点点地出现在人类文明的摇篮——河边。
Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.
的父亲,有着雪花一样胡子的80岁老兵,坐在街的尽头一个柳条编的凳子上.讲述着在往日战争中的功勋,一串念珠绕着布满皱纹的手.
L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.
因为鸡蛋是布满细小的透气孔的所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好的凝固。
Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.
前黎脉部分地段是崇峻岭、布满谷的区,高可达2 500多米。
Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.
爆炸产生的力量使整条街道的楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域布满人的肢体和汽车碎片,所造成的恐怖景象令人不齿。
Cependant, il ne faut pas sous-estimer les obstacles qui entravent ce retour : beaucoup des intéressés ont perdu leur habitation et les terres sur lesquelles ils vivaient et travaillaient sont truffées de mines terrestres.
不过,不应低估回返的种种障碍:许多难民的家园已被摧毁,所居住和工作的土地布满地雷。
Si le Maroc avait voulu que ce « mur de l'apartheid », qui enferme les Sahraouis comme dans un ghetto et est défendu par des mines antipersonnel, soit défensif, il l'aurait érigé sur son territoire, non pas au Sahara occidental.
这堵“种族隔离墙”将撒哈拉人禁锢起来,像被关在隔离区,而且周围还布满杀伤人员的地雷,如果摩洛哥真认为这样做是出于防御目的,那么它应该将它建在自己的领土上,而不要建在西撒哈拉。
Nous sommes membres des Nations Unies parce que nous ne pouvons pas admettre l'idée que les progrès de la modernité puissent avoir pour résultat fatal l'édification d'une planète de tranchées et de forteresses où il y aurait un monde d'élites mécanisées se protégeant d'un monde marginalisé armé seulement de ses croyances.
我是联合国成员,因为我不能容忍这样的观点:现代技术的进步将带来致命的后果,使地球变成一个布满战壕和堡垒的星球,在这个星球上全球化的富裕国家组成的机械化世界用保护主义来对付只有靠信仰来武装自己的边缘化世界。
Les autorités érythréennes imposent des exigences draconiennes aux Éthiopiens qui cherchent à regagner leur patrie, et ceux-ci doivent au préalable traverser une zone de combat et des points de passage de la frontière où il a été procédé au déploiement aveugle de mines antipersonnel, sans même le secours du Comité international de la Croix-Rouge, qui a pourtant lancé un appel en faveur du rapatriement des personnes expulsées.
厄立特里亚当局对试图重返家园的埃塞俄比亚人施加严格限制,而在这以前,必须先穿过战斗地区和边境通行站,那儿到处布满伤人的地雷,甚至得不到红十字国际委员会的救助,尽管该委员会发出被驱逐人员返回家乡的号召。
Enfin, tout récemment en juillet, le Comité international de la Croix-Rouge a fait état de ses préoccupations, non pas oralement, mais sous forme d'une déclaration à la presse qui a pu être lue par tout le monde, où il indiquait sa préoccupation concernant la façon dont les Éthiopiens en Érythrée sont chassés et doivent traverser des rivières en crue, des zones remplies de mines - je ne pourrais pas dire qu'il s'agissait d'un rapatriement effectué dans des conditions humanitaires.
最后,就在最近的7月,红十字国际委员会(红十字委员会)不是以口头的方式,而是发表一份人人都能看到的新闻发言稿,证明并表明它的关切,在新闻发言稿中表明它关切的,是以跨越涨水的河流和布满地雷的地区的方式,将厄立特里亚境内的埃塞俄比亚人驱逐出境——我不会把这种情况称为以十分人道的方式进行的遣返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。