Le sous-sol appartient à l'État qui peut accorder des concessions en vue de son exploitation.
土属于
家,
家可对其开发给予优惠。
Le sous-sol appartient à l'État qui peut accorder des concessions en vue de son exploitation.
土属于
家,
家可对其开发给予优惠。
Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.
从土开采自然资源对于土著居民有着很大
歧视性影响。
En outre, il exerce sa souveraineté et sa juridiction sur la mer, le sous-sol et le domaine maritime.
萨尔瓦多也对洋、
床及其
土行使主权
管辖权。
Les zones excavées devraient être ensuite remblayées à l'aide de la terre propre déblayée pendant la construction de la décharge.
其后被挖掘地区应该用修建填埋场中挖出
清洁
土回填。
La Zone est définie comme étant les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据定义,“区域”是指家管辖范围以外
床
洋
及其
土。
Aux fins de la Convention, on entend par « Zone » les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
《洋法公约》中“区域”
定义是,
家管辖界线以外
洋
及其
土。
Les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites du plateau continental des États côtiers constituent la Zone, qui est le patrimoine commun de l'humanité.
沿大陆架以外
床
洋
及其
土是作为人类共同继承财产
区域。
Nous sommes choqués par l'accélération de la détérioration de nos terres, territoires, forêts, ressources hydrologiques et sous-sols ainsi que par les violations constantes de nos droits.
令我们感到震惊是,我们
土地、领土、森林、水源
土迅速恶化,我们
权利不断遭到侵犯。
Nous avons des systèmes légaux et judiciaires fondés sur nos droits collectifs relatifs à nos territoires et à nos ressources naturelles, y compris les ressources du sous-sol.
我们法律
司法制度是以我们对自己领土
自然资源包括
土资源
权利为依据。
« Eaux souterraines » : toutes les eaux se trouvant sous la surface du sol dans la zone de saturation qui sont en contact direct avec le sol ou le sous-sol.
“地下水”是指所有在饱区内与地面或
土直接接触
地面下
水。
Le Bureau du plan-cadre avait à l'origine proposé de faire procéder aux essais dans le sous-sol de la pelouse nord, sous la responsabilité et par les soins d'un entrepreneur qui participait déjà aux travaux de conception.
基本建设总计划办公室最初曾提议,由一个已经参与设计制订阶段承包商负责对北草坪
土进行测验。
Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据第一四三条第二五六条,《公约》界定为
洋
及其
土
家管辖范围外
地区,情况也是如此。
Cependant, l'intervenante appelle l'attention sur les réserves de son pays au sujet des articles 4 et 26 et du droit des autochtones à exploiter les ressources souterraines lorsqu'une telle exploitation est contraire aux droits de l'État.
但是,她提请注意伊拉克对于第4款、26款与关于开采土资源侵犯
家权利
时候土著民族开采此资源
权利有所保留。
À partir d'échantillons de fluides, de roches, de sédiments et d'animaux recueillis dans les profondeurs océaniques (bouches hydrothermales, suintements froids, sous-sols et fosses abyssales), divers instituts disposant de techniques d'échantillonnage ont pu constituer des collections de souches.
根据在深极端环境(热液喷口、冷泉、
土
深
沟)中收集
液体、岩石、沉淀物
动物
样本,具备取样技术
各种机构建立了菌株保藏。
Dans le cadre de cette enquête, des prestataires de services engagés par la marine américaine ont effectué des prélèvements de terrain en surface et en sous-sol et ont puisé de l'eau dans la nappe phréatique grâce à 10 puits installés récemment.
作为调查一部分,为美
军工作
承包商从10座新开凿
水井中进行表土、
土
地下水抽样。
Le Comité conclut que le creusement et le remblayage des tranchées et la construction des oléoducs ont modifié le profil pédologique dans les zones perturbées en ayant pour effet d'enterrer la couche superficielle biologiquement active et d'exposer le sous-sol stérile.
小组认定,挖掘回填战壕以及建造石油管道在受到物理影响
地区改变了土壤状况,将生物活跃
表层土埋到
层,并且使贫瘠
土暴露出来。
Dans le cadre de cette enquête, des prestataires de services engagés par la marine américaine ont effectué des prélèvements de terrain en surface et en sous-sol et ont puisé de l'eau dans la nappe phréatique grâce à 10 puits installés récemment.
作为调查一部分,为美
军工作
承包商从10座新开凿
水井中,抽取表土、
土
地下水
样品。
Les limites extérieures du plateau continental d'un État définissent également la Zone (les fonds marins et leurs sous-sols au-delà des limites de la juridiction nationale), qui, avec ses ressources, est le patrimoine commun de l'humanité (art. 136 de la Convention).
一大陆架外部界限也确定“区域”(
家管辖范围以外
床
洋
及其
土)
范围,而“区域”及其资源是人类
共同继承财产(《公约》第一三六条)。
Il contient à la fois les règles codifiées du droit coutumier et un certain nombre de dispositions novatrices couvrant toutes les utilisations non seulement des océans et des mers, mais aussi de leur espace aérien surjacent et des fonds marins et des sols sous-jacents.
它既汇集了各种习惯法规则,也包含了一些涵盖所有各种用途创新条款,不仅涉及大洋
近
,而且也涉及其上方空域及下方
土。
Il convient donc de cerner les dangers encourus par ce patrimoine commun et d'adopter un cadre juridique substantiel en vue de la conservation et de la gestion de la biodiversité et de l'exploitation des ressources biologiques et biogénétiques des fonds et du sous-sol marins.
因此,有必要查明这一共同遗产风险,并依照实质性
法律依据,就深
床
土
生物多样性保护
管理及生物
生物遗传资源
利用达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。