Ce sont là quatre instances puissantes, et nous voudrions qu'elles exercent une pression diplomatique décisive.
它们确是4个有势力
行
者,我们希望看到它们施加决定性
外交压力。
Ce sont là quatre instances puissantes, et nous voudrions qu'elles exercent une pression diplomatique décisive.
它们确是4个有势力
行
者,我们希望看到它们施加决定性
外交压力。
La Jamaïque est une société de classes et la rhétorique des hommes influents, reprise par les médias, compte pour beaucoup.
牙买加是一个阶层分明社会,有势力
男子
言论在舆论应和之下产生很大
影响。
En outre, la taille confère aux grandes maisons d'édition un pouvoir considérable dans le domaine des droits d'auteur.
另一方面,由于其规模,大型出版商在版权界有巨大势力。
En demandant ou en exigeant des faveurs sexuelles à ces victimes vulnérables, les Casques bleus ont abusé de leur pouvoir.
向这些弱势受害人要求或寻求性好处,维和人员滥用了他们有势力位。
Faute de droits de propriété clairs et de mécanismes d'application, les petits exploitants pourraient être déplacés en fonction des intérêts des grandes et puissantes entreprises agroalimentaires.
就小土有者而言,没有明确
产权和执行机制,有可能导致他们为有势力
主要农业综合企业利益集团所取代。
Il est vrai que s'agissant d'une pierre précieuse qui mobilise des intérêts colossaux, même la plus petite suspicion peut vous valoir l'anathème voire le châtiment.
诚然,这种宝石背后有巨大势力;哪怕是最细微
怀疑都会导致强烈谴责,甚至导致惩罚。
Le Rapporteur spécial a également été informé qu'il n'y avait pas de médias publics dans le Sud-Soudan et qu'il n'y avait pas non plus d'opposition organisée.
特别告员还获悉,在苏丹南部没有公共媒体,也没有任何有组织
反对势力。
Les rapatriés qui, à leur retour, ont trouvé leur maison occupée parfois par des personnalités locales puissantes, ont souvent accepté de vivre sous le même toit que ces occupants.
返回难民有时发现自己
房屋被当
有势力
要人侵占,往往就不得不与这些侵占者同居一室。
Une campagne soutenue de l'extérieur a vu le jour depuis quelque temps et, très récemment, un groupe a soumis à l'ONU une pétition en faveur d'un tel référendum.
现在,一个有外部势力卷入已进行一段时间,最近有一个集团同联合国联系,提出进行此种全民投票
请求。
Nos produits sont le carbonate de zinc oxyde de zinc a incroyable forces surhumaines, et nous espérons que les produits ont la capacité de négocier les fabricants à notre entreprise.
我们产品是碳酸锌氧化锌公司有惊人
势力和超人
产品希望有能力
厂家来我公司洽谈。
Le principe de l'état de droit est depuis longtemps compromis en Haïti comme le prouvent l'incapacité de traduire en justice des puissants criminels, la politisation de la police et l'intimidation des juges.
法治原则在海
遭到长期破坏,无法把有势力
罪犯绳之以法、警察
政治化以及对法官
恐吓就是证明。
Le Groupe invite les PMA à s'attacher davantage à améliorer la gouvernance dans ces domaines et à mobiliser l'autorité politique de l'État pour éviter que les riches et les puissants échappent à l'impôt.
小组要求最不发达国家高度重视改进这一领域管理,赋予国家政治权力,以确保富人和有势力
人不逃税。
Il souligne l'impact nuisible de la corruption sur la société, mais aussi le rôle néfaste que jouent les groupes puissants impliqués dans le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée à l'échelle internationale.
他强调了腐败对于社会邪恶影响以及一些涉及诸如国际毒品贩
和有组织犯罪
势力团体所扮演
角色。
Premièrement, le dialogue intercongolais est essentiel pour faire avancer le processus de paix congolais. Toutefois, ce dialogue ne doit pas être subordonné à une intervention ou une ingérence étrangère, sans parler des interventions militaires.
第一,刚果人内部对话对实现刚果
和平进程至关重要,但这一对话不能有外部势力
干预,更不能有军事干预。
Faute de quoi, nous tomberons dans une contradiction qui pénalisera la société individuelle et humaine et risquera d'ouvrir la voie à l'imposition de lois par les plus puissants et à l'apparition d'une nouvelle masse de perdants.
否则,我们将听说前后不一想法摆布,而受惩罚
是个人和人类社会并且有可能为那些更有势力
人强制推行法律和造成大批新
失败者铺平道路。
Cependant, il y a peu de preuves à ce jour que ces discussions aient eu un impact notable sur la magistrature, qui demeure dans une large mesure l'instrument des magistrats les plus puissants. Comme John Foster Dulles l'a écrit avec une certaine prescience en 1950
但是,迄今还没有多少证据表明这种讨论对行政管理机关产生了任何大影响,它在很大程度上依然是最有势力
行政长官
一个工具。
Reconnaissant l'importante force de changement qu'exercent les chefs religieux, un certain nombre d'organismes des Nations Unies ont travaillé main dans la main avec eux, parvenant notamment à s'assurer leur appui pour faciliter l'accès des femmes et des fillettes aux soins de santé et à l'éducation.
联合国系统一些实体认识到有一股强大势力在推
宗教领袖
转变,它们已成功
与这一股势力合作,在妇女和女孩接受保健和教育方面力求得到他们更大
支持。
Deux délégations influentes du Conseil tentent depuis cette période à faire endosser par le Conseil de sécurité leur projet d'abandon du processus référendaire au profit d'une pseudo-solution politique, négociée directement entre le Maroc et le Front POLISARIO et qui ignorerait bien évidemment le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui.
从那个时期起,安全理事会两个有势力代表团企图促使安理会赞同它们
设想,就是放弃全民投票
进程,改用由摩洛哥与波利萨里奥阵线直接商定
一个假
政治解决办法,其中非常明显
忽视撒哈拉人民
自决权。
Là où on envoie cette aide, et son volume dépendent du besoin qu'ont les donateurs d'apaiser leurs mandants ou leur conscience, du besoin qu'ont les grandes organisations non gouvernementales internationales de se faire bien voir et du besoin des géants de la presse de ponctuer leurs feuilletons télévisés de photos misérabilistes.
人道主义援助到哪里去,给多少,取决于捐助者要安抚选民或良心需要、取决于有势力
国际非政府组织安抚其自尊心
需要,取决于最大媒体网以同那些最无知人有关
画面打断电视连续剧
需要。
Cette collaboration est néanmoins restée fragile et il se pourrait qu'on revienne à la situation antérieure, à savoir que des tensions et des désaccords pourraient réapparaître entre les pouvoirs publics haïtiens, d'autant que des groupes influents dans le pays sont toujours prêts à aviver les tensions pour promouvoir leurs propres intérêts.
然而,这一合作仍然脆弱,可能会出现逆转,海各治理机构之间和内部可能会重现紧张局势且发生冲突,而国内有影响力
势力继续时刻准备煽
公众
紧张情绪以推
自身利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。