Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和的行为?
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮和的行为?
Singapour condamne cet acte cruel et insensé.
新加坡谴责这无端的行为。
Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île.
作为的贩卖奴隶行为的部分,大约有1 300万奴隶从非洲大陆来到我们的岛上。
Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.
在我们于纽约聚会时,9月11日的行为仍然使我们都记忆犹新。
Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.
我们读到而且也听到以色列为针对巴勒斯坦人民实施这极度的双重压迫行为所提出的所有托词。
Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.
九年中,伴随着它的是抢劫、强奸、截肢、可怕的行为、架和滥杀,所有这些所危害的都是无辜、热爱和平的平民。
Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.
在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目的时,的暴力行为往往是当着家人的面实施的。
Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.
家庭雇工尤其容易到人身攻击和性攻击、被剥夺食物和睡眠以及遭受雇主的行为。
Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.
此种与非法的行为不仅给海运带来不利的经济影响,而且对船员的生命构实威胁。
Les rapports mentionnent la fréquence de viols commis sur des femmes par des groupes pouvant comprendre 20 personnes, devant les membres de leur famille, et en pratiquant les plus épouvantables actes de barbarie et de torture.
些报告指出,妇女被20多名男性轮奸,或当着其家人的面遭强奸,并被迫承受那些令人震惊的野蛮和的行为和刑,是司空见惯的象。
La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.
最近爆发系列的暴力行为,因而无法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许多回返者又回到数星期前刚刚离开的营地。
Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.
还请允许我感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为保护儿童免遭切形式的行为和暴力所作的切努力。
La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».
在警察和武装人员在场的情况下使用武力拆毁住房的行为使儿童感到他们及其家人是非法的二等公民,不该得到“其他人”所应得到的权利。
En Libye, nous avons subi diverses formes de terrorisme, notamment le terrorisme d'État, et en conséquence, nous nous rendons mieux compte que d'autres de la cruauté infligée au peuple américain, de la profondeur de ses sentiments ainsi que de l'impact psychologique de ces attentats, particulièrement pour les familles des victimes.
我们利比亚向遭受各种形式的恐怖主义,包括国家恐怖主义,我们比其他人更清楚地解美国人民所遭受的行为及所怀的深切情感,以及特别是对受害者家属所产生的心理影响。
Les règles du droit des États-Unis interprétatives des dispositions relatives aux crimes graves de droit commun précisent que, même lorsque le crime a des mobiles politiques, il est réputé crime de droit commun si sa gravité est sans commune mesure avec l'objectif politique visé ou s'il comporte des actes ayant un caractère atroce.
美国关于严重的非政治性罪行的法律明确规定,即使有关罪行涉及政治动机,但是如果这罪行与有关政治目标严重脱节,或者该罪行涉及及其的行为,则这罪行被认为是非政治性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。