Certaines institutions coûteuses doivent néanmoins être créées pour abriter des enfants qui ne savent pas où aller ou qui sont mortellement malades.
某些费用较高的法定寄宿机构是必要的,因为有许多儿童走投无路而且病入膏肓。
Certaines institutions coûteuses doivent néanmoins être créées pour abriter des enfants qui ne savent pas où aller ou qui sont mortellement malades.
某些费用较高的法定寄宿机构是必要的,因为有许多儿童走投无路而且病入膏肓。
Si un homme en phase finale d'une maladie mortelle se marie et que la dot de sa femme est supérieure à celle versée aux femmes de même condition, l'excédent est régi par les dispositions testamentaires.
如果是一位病入膏肓的男,且妻的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按遗嘱处置。
Si une femme qui a fait l'objet d'un divorce révocable décède, ou que son mari décède, avant l'expiration du délai de viduité, elle hérite de lui indépendamment du fait qu'il était en bonne santé ou à l'article de la mort moment du divorce.
如果可撤消离的女死亡,或者她的丈夫她的等待期束前先于她死亡,她将继承的遗产,无离时身体健康还是病入膏肓。
Si les mêmes circonstances suivent un divorce irrévocable, il n'y a pas héritage entre les conjoints indépendamment du fait que le mari était en bonne santé ou à l'article de la mort au moment du divorce, sauf si le divorce a eu lieu sans le consentement de la femme et que le délai de viduité n'a pas expiré, auquel cas la femme hérite.
如果离不可撤消,夫妻之间不发生继承,无丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻不同意离并且她仍处于等待期,这种情况下她将继承的遗产。
Si un homme est en phase finale d'une maladie mortelle ou dans un état qui entraîne généralement la mort et qu'il invoque une cause de séparation irrévocable de sa femme sans le consentement de celle-ci, puis meurt de cette maladie ou de cet état, alors que le délai de viduité n'a pas expiré, la femme hérite de lui, sous réserve qu'elle a conservé la capacité d'hériter depuis le moment de la séparation et jusqu'au décès.
如果一位男病入膏肓或者处于有可能恶化的情形并且未征得妻同意的情况下提出与其实施不可撤消的分居的理由,然后妻的等待期死于此种疾病或情形,妻有权继承的遗产,条件是妻从离到丈夫死亡期间有资格继承。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。