Il s'est montré très diplomate dans cette constantance délicate.
在种难以应付的情况下,他表现得十分机智老练。
Il s'est montré très diplomate dans cette constantance délicate.
在种难以应付的情况下,他表现得十分机智老练。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们向地方组织提供成熟的领导和指导。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练留下非常深刻的印象。
Les attaques armées de ces groupes se sont alors multipliées; elles sont aussi devenues plus complexes, mieux coordonnées et plus meurtrières.
结果,些团体的武装袭击增加了,而且
得更加老练、协调和致命。
En tant que peuples civilisés, nous sommes maintenant confrontés à un ennemi commun, qui agit de façon clandestine mais avec une grande ingéniosité.
作为文明的,
们面对的是共同的
,
一
行事秘密而且非常老练。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其能够跨疆界运作。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所为。
Le deuxième aspect est la multiplication des attaques asymétriques, dont certaines montées avec beaucoup de savoir-faire, qui a entraîné une augmentation du nombre de victimes civiles.
第二,非对称袭击增多,其中一些袭击非常老练,导致平民伤亡增加。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演成为什么样的国家。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极为复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将样的交易作为合法交易示范。
La plupart d'entre eux révèlent un degré de complexité et de précision qui atteste la maîtrise des principaux problèmes de développement de cette région vaste et compliquée.
大多数方案内容十分复杂,但处理得十分老练,显示拟订者充分掌握此一地域辽阔、情况复杂区域所面对的重大发展挑战。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
On ne peut même plus parler de criminalité transnationale: elle transcende les continents et les civilisations et ses opérations sont de plus en plus subtiles et sophistiquées.
犯罪集团的活动范围甚至不再局限于跨越国界:它们的活动超越了大陆和文明,它们的犯罪手法越来越狡猾和老练。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个
。
Ces infractions deviennent chaque jour plus perfectionnées, plus raffinées, plus difficiles à déceler et entraînent des pertes économiques et politiques énormes pour pratiquement tous les pays du monde.
些犯罪行为正
得日益诡秘老练,其实施手段
在不断改进,在全球几乎所有国家都造成了巨大的经济和政治损害。
Mme Isatou Njie-Saidy (Gambie) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par vous exprimer, Monsieur le Président, combien ma délégation apprécie le professionnalisme avec lequel vous avez dirigé nos débats.
恩吉-赛迪夫(冈比亚)(以英语发言):主席先生,让
首先表示
国代表团对你老练地指导
们的审议工作的赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。