Le beurre est resté au soleil, il est devenu tout mou!
放置在阳光下,全都软了!
Le beurre est resté au soleil, il est devenu tout mou!
放置在阳光下,全都软了!
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后放置在家中或者墓上。
600 bouteilles de vin ontété entreposées sous la mer de Saint-Malo, France, pendant un an. 6 experts ont eu l'honneur de goû
600瓶红酒放置在法国圣马洛海底存储了一年。
Les textes sont uniquement en majuscules et, le papier étant caché sous le mécanisme, on ne voit pas ce que l'on tape.
但文章都是清一色的大写字母,此外,由于纸张放置在机器下,人们看不见自己打出的内容。
Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.
有些人物放置在一条横线上,为的让人看出他们不是飘在空气中,而是也站在水平线上,也就是地上。
Au niveau des pays, la Convention doit être considérée comme un élément de la programmation pour le développement et y être intégrée.
在国家一级,《荒漠化公约》必须确认并放置在更广泛的发展案编制框架内。
Plusieurs pays ont déjà souscrit des engagements importants pour assurer le financement d'ARGO et certaines plates-formes ont déjà été mises en place à la surface de l'océan.
已有干国家为实时地转海洋学阵列项目作出重要的财务承诺,一些浮体已经放置在水中。
Vingt-quatre autres pièces de bagage ont été identifiées sur la base des dommages - caractéristiques des dommages par explosif - qu'elles avaient subis comme ayant été situées relativement près de l'engin explosif.
另外还有24件行李因具有爆炸受损的迹象而确定为曾放置在较靠近爆炸装置的地。
Il en est HuanHuan et l’échouement, semble avoir été assez sablé, ont été placés à des éléments des extrémités, ecoute ver chanter, ecoute, ecoute à ce stade ne DiaoTi entend la voix. à
看着缓缓飘落的雪,心似乎搁浅了,酥化了,放置在了林间的小径上,听着虫鸣,听着鸟啼,听着此刻不能听到的声音。
La question se posera si des armes sont installées sur des satellites ayant également à bord des équipements civils, et elle devrait être réglée au moment où l'on élaborera un traité sur la sécurité spatiale.
只有当放置了武器的卫星上也载有民用设备时,才会出现各种问题。 我们必须在制定外空安全条约的过程中解决的问题。
Elle recommande aussi qu'il soit mis sur le site Web du Comité pour que les États Membres, ainsi que les organisations internationales et régionales qui pourraient les aider à appliquer l'embargo, puissent le consulter facilement.
与此同时,监测组还建议该文件应放置在委员会的网站上,使各会员国和可能可以帮助各国执行禁运的国际及区域组织能够便获取。
Le Département des opérations de maintien de la paix s'inquiétait du fait que les réformes institutionnelles à plus long terme, indispensables au succès des futures missions, avaient été reléguées au second plan en raison de l'urgence des demandes opérationnelles.
维持和平行动部很关注的是,因业务需求紧迫,对于未来联合国维持和平成功很关键的长期机构改革已放置一旁。
Le 25 décembre, deux d'entre eux, dont le chef adjoint de la milice de Gali, ont été tués et le troisième grièvement blessé par un engin explosif improvisé sur la route M-27 à environ deux kilomètres du pont sur l'Ingouri.
25日,其中的两名,包括加利区民团副首领放置在距因古里大桥大约2公里处的M-27号公路上的一个简易爆炸装置炸死,另一名成员严重炸伤。
L'Équipe a soumis d'autres propositions visant à améliorer le site Web du Comité, notamment un résumé analytique du mandat et des travaux du Comité, qui peut désormais être consulté sur le site sous le titre « Généralités concernant les activités du Comité ».
监测组还提出了其他改进委员会网站的建议,其中包括增加关于委员会工作和任务的情况介绍,该介绍现已放置在网站“General Information on the Work of the Committee(委员会工作一般信息)”部分中。
Si le produit chimique échantillonné (par exemple, des composés volatils et semi-volatils) est placé dans un récipient en plastique, une réaction chimique entre l'échantillon et les hydrocarbures contenus dans le plastique est à craindre (voir section 15 pour plus d'informations sur le choix des flacons d'échantillonnage).
假如取样的化学废物(例如挥发性和半挥发性的化合物)放置到一个塑料的样品容器内,就有可能造成该样品同塑料内的碳氢化合物之间发生某种化学反应(有关取样瓶的选定的更多信息,见第15节所述)。
Une arme serait considérée comme implantée dans l'espace dès lors qu'elle effectue au moins une rotation en orbite autour de la Terre ou emprunte une partie de cette trajectoire avant une nouvelle accélération destinée à lui faire quitter son orbite, ou si elle est placée en position stable n'importe où au-delà de l'orbite terrestre.
如果该武器至少沿地球轨道飞行一周或在进一步加速飞离轨道前沿此种弹道某一段飞行,或者放置在地球轨道以外任何稳定的位置,它就将视为放置在外空中的武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。