Le véhicule est prévu pour 7 passagers, et bien, nous serons 11 !
该额定载客人数7人,瞧我,11个!
Le véhicule est prévu pour 7 passagers, et bien, nous serons 11 !
该额定载客人数7人,瞧我,11个!
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts.
该制冷器是为能在干旱和半干旱地区使用而设计的,额定耗电量在90至120瓦之间。
7.5.6.2 Le débit nominal tel qu'il est indiqué sur le disque de rupture doit être déterminé conformément au document CGA S-1.1-1994.
5.6.2 易碎盘上标明的额定排气能力必须按CGA S-1.1-1994确定。
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts.
该制冷器是为能在干旱和半干旱地区使用而设计的,额定耗电量在90至120瓦之间。
Le capital social autorisé de l'Agence peut être augmenté par une résolution adoptée à la majorité de deux tiers par l'Assemblée générale.
ATIA的额定股本可依据由大会三分之二以上多数通过的决议予以增加。
Sous a), remplacer "la quantité en équivalent lithium n'est pas supérieure à 1,5 g" par "l'énergie nominale en wattheures ne doit pas dépasser 20 Wh".
在(a),将“锂当量含量超过1.5克”改为“瓦特-小时的额定值超过20Wh”。
La pression nominale de l'équipement de service et du tuyau collecteur doit être au moins égale aux deux tiers de la pression d'épreuve des éléments.
辅助设备和管道的额定压力得低于各单元试验压力的三分之二。
7.5.6.3 Le débit nominal tel qu'il est indiqué sur les dispositifs de décompression à ressort pour les gaz liquéfiés à basse pression doit être déterminé conformément à la norme ISO 4126-1:1991
5.6.3 对于低压液化气体,弹簧降压装置上标明的额定排放能力必须按ISO 4126-1:1996确定。
Dans ce contexte, le Gouvernement national a mis en oeuvre un programme de logements à coût réduit, qui produit des logements de moins de 9 000 dollars, avec des mensualités de l'ordre de 25 dollars.
在方面,国家政府已开始实施一项低成本住房方案,它提供的住房单位费用9 000元,偿还额定为在每月约25元。
Le Groupe appuie le Comité consultatif lorsqu'il recommande d'accepter les dons en nature et souhaite obtenir des clarifications sur le choix de fixer un seuil minimal de 1 million de dollars pour les dons, estimant que cette décision contrevient aux principes de la Charte.
集团支持行预咨委会的建议,即实物捐赠应予接受,希望弄清楚为何将最低捐赠额定为100万元,认为一决定有损于《宪章》的原则。
À propos du quatrième volet, à savoir le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage des ressources, il est recommandé, conformément à la pratique établie, de conserver le taux de 0,75 %, qui représente un montant de 34,6 millions de dollars, pour l'exercice biennal 2010-2011.
在大纲第四项内容方面,即以资源总额百分比计算的应急基金方面,建议按照惯例,将2010-2011两年期应急基金额定为0.75%,即0.0346亿元。
Au paragraphe 133, le Comité a recommandé que, en attendant la mise en place d'un système de fonds de caisse, le Bureau régional pour l'Amérique du Nord prenne des dispositions en vue de renouveler le mémorandum d'accord, en y précisant les limitations et les activités effectives du Centre d'information des Nations Unies de Washington afin de définir clairement les obligations contractuelles du Bureau et du Centre et de disposer d'une base pour le calcul du coût des services rendus.
在第133段,委员会建议在建立备用金制度之前,环境署北洲区域办事处采取行动延长《谅解备忘录》,将新闻心的能力限制和实际活动列入其,明确界定环境署北洲区域办事处和联合国驻华盛顿特区新闻心的合同义务,并为新闻心的服务付费额定下一个基准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。