Et le général Gonse congédie Picquart...
贡斯将军说毕就把皮卡尔打发了。
Et le général Gonse congédie Picquart...
贡斯将军说毕就把皮卡尔打发了。
Une femme peut être répudiée ou congédiée dans le cadre d'un mariage polygame.
在一夫多妻的婚姻中,妻子可以被休或抛弃。
24 Puis il congédia ses frères, qui partirent;et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin.
24 于是约瑟打发他弟兄们回去,又他们说,你们不要在路上相争。
Les fonctionnaires congédiés sans préavis peuvent demander que leur cas soit examiné par un comité paritaire de discipline.
被立即撤职的工作人员可主动要求由联合纪律委员会审查其案件。
Lorsque la contrefaçon a été découverte, Kandakar a été congédié du Ministère de la justice.
骗局揭穿后, Kandakar被司法部开除。
Lorsqu'elle a refusé de s'établir à nouveau dans les limites de la ville, elle a été congédiée.
在她拒绝回到市界之内后,她的雇用被终止。
On constate que depuis quelque temps bien des employeurs du secteur privé congédient l'employée qui présente un certificat médical lui donnant droit à un congé de maternité.
在瓦努阿图,长期以来一直存在一个问题:许多私营企业解雇那些出示有权休产假的医疗证明的雇员。
Elle s'interroge sur les répercussions que cela a pour une femme qui a été congédiée mais n'a pas divorcé.
她想知道,被抛弃但未离婚的妇女会遭到什么样的后果。
L'Inspecteur estime que, pour ce faire, le Secrétaire général devrait avoir l'autorité totale, avec la responsabilisation qui en découlerait, de nommer et de congédier tout le personnel de l'Organisation.
为了促进这项进程,检查专员相信,应在适当的问责制之下,全权授予秘书长任用和解聘该所有工作人员的权力。
La plupart des femmes, notamment en agriculture, sont recrutées sur une base temporaire et n'ont donc pas droit à la plupart des prestations, manquent de sécurité et sont congédiées facilement.
大多数妇女,特别是农业部门的妇女,从事的都是临时工作,所以无权获得大多数利益,她们都处于不安全的状态,很容易被解雇。
Le point b) (salaires versés pendant la période de préavis) est présenté comme une "perte correspondant aux salaires payables, pendant la période de préavis, aux employés congédiés pour cause d'arrêt des travaux".
于(b)“通知期工资”的表述是,“由于服务中断造成停工而损失的应付给雇员的通知期工资”。
La demanderesse, une pompière forestière qui avait fait son travail de façon satisfaisante dans le passé, n'avait pas réussi à satisfaire à la norme aérobique après quatre essais et avait été congédiée.
原告是一名女性消防人员,以往的工作表现令人满意,她在经过四次尝试后未能通过需氧标准并被解雇。
À la lumière des observations qu'il (elle) aura communiquées, il est décidé de classer l'affaire, de la soumettre pour avis à un comité paritaire de discipline ou de congédier l'intéressé(e) sans préavis.
根据工作人员提出的答辩,决定是否结案,或将该案提交联合纪律委员会表示意见,或将工作人员立即撤职。
Jusqu'à présent, cinq membres du personnel des Nations Unies ont été immédiatement congédiés, neuf autres font actuellement l'objet d'une procédure disciplinaire et quatre ont été exonérés.
迄今为止,5名联合国工作人员已被解聘,9名正在接受纪律检查,4名被免除罪名。
Nombre de personnes qualifiées ont été congédiées dans le cadre des programmes de compression des effectifs alors même que la structure de commandement et de contrôle présente des faiblesses dans de nombreux commissariats.
在精减人员时,许多受过培训的工作人员被精简,许多警察局的指挥和控制结构薄弱。
Répondant à la question du représentant du Canada relative aux résultats d'enquêtes particulières, la Sous-Secrétaire générale précise que dans le cas du HCR, les personnes impliquées ont été congédiées.
她在回答加拿大代表提出的有关具体调查结果的问题时说,难民专员办事处的涉案人员现已解雇。
Une fonctionnaire enceinte ou élevant un enfant de moins de trois ans ne peut être congédiée au motif de surnombre, d'incapacité professionnelle à long terme ou de maladie, ni même sur les bases d'une évaluation de son état.
于妊娠期间的公务员,或抚养3岁以下子女的职工,不能由于裁员、长时期无能力工作或健康条件,或基于评价结果而免除其公务。
En l'espèce, une employée dont les conditions d'emploi étaient régies par une convention collective a pris un congé de maternité alors qu'elle était encore à l'essai, et elle a ensuite été congédiée.
在本案中,一位依照劳资协议雇用的女雇员因在试用期请产假而被解雇。
Il n'y a pas lieu de saisir un comité paritaire de discipline lorsque la gravité des faits justifie un congédiement sans préavis; toutefois, les fonctionnaires congédiés sans préavis peuvent demander que leur cas soit examiné par un comité paritaire de discipline.
如案情严重,必须立即撤职,则不必事先将其提交联合纪律委员会。 但被立即撤职的工作人员可主动要求由联合纪律委员会审查其案件。
Comme l'indiquait le rapport initial, en règle générale, la justice israélienne n'ordonne la réintégration dans leurs fonctions d'employés congédiés que dans les cas de licenciements contraires à une convention collective, à une disposition législative précise ou encore, dans la fonction publique où des règles de droit administratif s'appliquent outre le droit privé des contrats.
根据以色列初次报告,其判例法中恢复工作的决定通常只限于由于违背集体协议或一项具体法律条款而遭到解雇的情况,以及公共服务部门中的解雇情况,因为这些部门在私人合同法以外还适用行政法的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。