Toute l'usine conspire à accomplir la tâche avant terme.
全厂员协力争取提前完成任务。
conspirer à: contribuer,
Toute l'usine conspire à accomplir la tâche avant terme.
全厂员协力争取提前完成任务。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿佛和他有了默契,帮助他步步走向梦想的终点。
Plus nous attendrons pour agir, plus les terroristes auront le temps de conspirer contre nous.
我们行动越晚,恐怖主义分向我们发动攻击的时间越多。
Ces craintes ont été avivées le 18 octobre, le Gouvernement ayant accusé plusieurs commissaires de police locaux de conspirer pour prendre le pouvoir.
令更加担心的是,政府于10月18日指控级地方警察主管(警察局长)阴谋篡夺国家政权。
La loi impose une responsabilité pénale aux personnes qui conspirent pour commettre ces infractions, tentent de le faire ou aident à les commettre.
该法规定,共谋参与、企图从事或协助犯有此类罪行者须负刑事责任。
La cupidité des politiciens et la recherche impitoyable des profits par les sociétés multinationales ont conspiré, dans plusieurs cas, à prolonger les conflits.
政客的贪婪和跨国公司无情地追求利润沆瀣气,在情况下延长了冲突。
Mais les ennemies des peuples restent tapis dans l'ombre, conspirant et complotant, le cœur empli de haine et les mains couvertes du sang d'innocents.
但各国民的敌仍潜伏在阴影中,处心积虑地在进行着,心中充满了邪恶,手上沾满了无辜死者的鲜血。
Ce crime est commis si au moins deux personnes conspirent pour commettre un acte criminel punissable d'au moins cinq ans d'emprisonnement ou d'une peine plus sévère.
如至少二共谋犯罪,便犯下这种罪行,可判处五年以上徒刑或更严厉的惩罚。
Il a affirmé que le rejet du dialogue par le Gouvernement et la poursuite des sanctions contre son mouvement montraient clairement que le Gouvernement et l'ONU conspiraient pour l'éliminer.
他指称政府拒绝对话,继续制裁他的运动,明确显示政府和联合国阴谋要消灭他。
Dalimpex avait fait valoir que, pendant la période durant laquelle il travaillait à Dalimpex, Janicki avait conspiré avec Agros et avait, pour l'essentiel, été à l'origine de l'effondrement de celle-ci.
Dalimpex声称Janicki在Dalimpex任职期间同Agros合谋,很大程度上导致了自己的衰落。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分共同施行了这残酷恶毒的反类行径”。
Il semble donc que Jamal Basma, le principal importateur de produits pétroliers, ait conspiré avec l'ancien Directeur général de la LPRC, Edwin Snowe, afin de gonfler les tarifs appliqués à la MINUL.
由此看来,最大的石油进口商Jamal Basma 串通利比里亚炼油公司前总裁Edwin Snowe抬对联利特派团的收费。
Ces catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme ont conspiré bien évidemment à entraver les efforts déployés par nos citoyens pour poursuivre des activités productives susceptibles de les arracher, ainsi que leurs familles, à la pauvreté.
这自然灾害和为的灾害无疑破坏了我们各国民从事生产性活动的努力,生产性活动本可以使他们及其家庭摆脱贫穷。
Le Code pénal contient aussi des dispositions punissant quiconque prépare différents types d'actes de terrorisme ou conspire dans le but de commettre des actes de terrorisme, même si ces actes de terrorisme ne sont pas effectivement commis.
《刑法典》还载有条款规定准备各种恐怖主义行为或阴谋犯下恐怖主义行为的应负行事责任,即使实际未发生具体的恐怖主义行为,犯有上述行为的也可受到惩罚。
L'article 224 du Code pénal stipule également que quiconque conspire avec une autre personne pour en tuer une autre, que cette dernière se trouve au Kenya ou ailleurs, commet un délit grave et est passible de 14 ans d'emprisonnement.
《刑法典》第224节还规定,任何若与他合谋杀害肯尼亚境内或者其他地方的任何,则犯下重罪,可判处十四年监禁。
Divers obstacles dressés sur la voie du progrès économique et du développement de l'Afghanistan, à commencer par l'extension de l'économie de la drogue, conjuguée au fléau du terrorisme et d'une insurrection violente, ont conspiré contre la reconstruction du pays.
阿富汗在经济和发展进程中的各种障碍,尤其是包括泛滥的毒品经济,再加上恐怖主义和暴力叛乱的过失,已经给该国的重建增加了负担,使之面临各种确实可怕的挑战。
« Quiconque provoque à la commission d'une infraction terroriste prévue aux articles 571 à 578 (infractions de terrorisme), y conspire ou la propose, est passible d'une peine inférieure d'un ou deux degrés à la peine prévue pour les actes visés aux articles précités. »
“挑衅、密谋和提议实施第571至578条所列罪行(恐怖主义罪行)应受惩罚,分别处以低于上述各条的规定级或二级的刑罚。”
La responsabilité des souffrances ainsi causées, auxquelles le représentant chypriote grec fait allusion, incombe manifestement à la partie chypriote grecque et à la Grèce, qui, ensemble, ont conspiré pour réaliser l'enosis (c'est-à-dire l'annexion de l'île à la Grèce) aux dépens des Chypriotes turcs.
希族塞代表所指们遭受痛苦的责任,主要应由希族塞方和希腊来承担,他们共同图谋将塞浦路斯并入希腊,牺牲了土族塞的利益。
Cette loi confirmait que la confiscation de biens était applicable à titre de mesure auxiliaire dans les cas de délits contre-révolutionnaires, mais établissait de surcroît qu'elle était applicable aux personnes qui s'étaient soustraites à la justice en fuyant à l'étranger et aux personnes qui conspiraient contre la révolution depuis l'étranger.
该法令确认,没收财产是适用于反革命罪的辅助措施,而且适用于那逃亡国外躲避司法的,也适用于那在国外阴谋推翻革命的。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那实施或阴谋恐怖活动的提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。