Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.
把握生活......但不要排除路。
Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.
把握生活......但不要排除路。
Bravement parlé, sire Gilles Lecornu, maître pelletier-fourreur des robes du roi ! cria le petit écolier cramponné au chapiteau.
“说得妙,吉尔•勒科尼君,你这个专供皮货给国王做皮裘的大老公!”那个攀在斗拱上的小个子学子嚷道。
Cette expression a cependant attiré l'attention sur les contradictions qui existent entre la modernisation et le traditionalisme de ceux qui se cramponnent à une vision unique du monde.
但这种表达暴露了现代化与那些紧抱单世界观的人的传统主义之间的矛盾。
Mon petit pays ne sera-t-il rien qu'un petit pic volcanique au-dessus des vagues, avec nos derniers habitants cramponnés à cette bande de terre non encore recouverte par la mer montante?
难道说,我们这个小国最后的结果是成为露在海浪之上的个小小的火山顶峰? 我国最后批人民不得不依附在不断上升的海水尚未淹没的土地上?
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了监狱中的虐待以外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定的法律原则而避三舍,从而增加加卡卡失败的可能性?
L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.
摩洛哥对撒哈拉家园的占领将这个国家分为二,半生活在占领区,另半生活在难民营,但撒哈拉人仍然怀有个梦想,那就是有朝日举期盼已久的自决全民投票,自由西撒哈拉的旗帜终会飘扬在首都阿尤恩的上空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。