Distance à tout d'un coup, elle a un très bel endroit.
突然地,她也有可爱的地方。
Distance à tout d'un coup, elle a un très bel endroit.
突然地,她也有可爱的地方。
Il a distancé les autres coureurs.
他超过了其他赛跑运动员。
Bien que distancée, elle insiste.
虽然落在别人后面, 她持跑下去。
La législation nationale se laisse distancer par les progrès scientifiques.
科学进展已超过了国内法律。
C’est peut-être beaucoup dire. Mais il n’y a pas beaucoup de chaloupes qui puissent nous distancer.
也许可以这么说。不过这可没有多少船让咱们追。
Le monde, au-delà de ces murs, évolue rapidement, et nous ne devons pas nous laisser distancer.
这座大楼之外的世界正在迅速变化,我们必须跟上它的步伐。
Distance à laquelle la quantité de substance transportée par l'air représente 37 % de la masse initiale.
特征行程(CTD)=空气中含有初始质量的37%时的距离。
La région de la CESAO s'est laissée distancer dans le processus de mondialisation par les autres régions en développement.
与其他发展中国家相比,西亚经社会区域在全球化进程中落在后面。
En revanche, la plupart des pays en développement se sont laissés distancer et n'ont pas pu rattraper leur retard.
不过,大多数发展中国家落在后面,没有跟上这一潮流。
Il incombe donc aux pays de déployer des efforts spéciaux pour ne pas se laisser distancer par le progrès technologique.
因此,各国必须特别努力,以跟上技术的进展。
Les profondes mutations survenues dans l'organisation de la production et les échanges du fait de la mondialisation avaient largement distancé les cadres institutionnels de gestion.
全球化带来的生产和交换安排的复杂变化速度远远快于管理机构框架的变化。
Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays d'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.
在南亚区域来说,斯里兰卡的表现不错的,但该国落后于充满活力的东南亚经济体。
La réglementation en matière d'environnement, y compris les normes relatives aux effluents, a été distancée par la croissance industrielle.
环境条例(包括排污标准)跟不上工业发展的速度。
Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays de l'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.
就南亚国家而言,斯里兰卡的表现不错的,但比不上有活力的东南亚经济体。
Au lieu de remplacer les fonctionnaires âgés, l'Organisation devrait les former à l'emploi de technologies nouvelles et dans d'autres domaines pour ne pas se laisser distancer.
本组织对年龄较大的工作人员不应当采取替换的办法,而应当在技术的使用及其他方面对这类人员进行必要的培训,以使其跟上现代发展的步伐。
Cela veut dire que le commerce mondial a de plus en plus distancé les importations des PMA pendant cette période.
这就说,在这一时期,全球贸易的增长速度日益超过最不发达国家出口的增长。
Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.
突然一盏大灯把周围照得一片亮光,我这才发现,他已经把我落出了一大截。
En essayant de ne pas se laisser distancer par la mondialisation et l'interdépendance, le système des Nations Unies a connu une interaction plus intense avec la société civile.
联合国系统在努力跟上全球化和相互依赖的步伐时,同民间社会进行了更加密集的互动。
Certaines des régions où les fillettes se laissaient distancer étaient sur le point d'atteindre l'objectif consistant à éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire.
在女孩落后的某些区域,正在中小学教育中实现消除性别差距的目标。
Comme le rythme du développement économique n'avait pas été uniforme dans le monde, certains pays s'étaient laissés distancer dans la réalisation de leurs buts de développement et des OMD.
全世界的经济发展步伐不一致,有些国家在实现发展目标和千年发展目标方面落在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。