Ils ne sont pas Blancs et sont profondément engouffrés dans la pauvreté.
些非白种人深深地陷在贫困之。
s'engouffrer: monter, passer, pénétrer, s'enfourner, s'engager, s'engloutir, s'insinuer, se jeter,
s'engouffrer: débouché, déboucher, sortir, émerger
Ils ne sont pas Blancs et sont profondément engouffrés dans la pauvreté.
些非白种人深深地陷在贫困之。
Le vent s'engouffrait dans la cheminée.
风猛烈地吹入烟囱里。
Nous avions réaffirmé alors que la situation s'engouffrait dans une spirale de la violence qui ne profite à personne.
我们当时,势已演变为暴力,对谁都没有好处。
Or, en isolant la boucle supérieure du signe, par laquelle s'engouffrait le vent du sud et de l'ouest, on parviendrait sans doute à utiliser sa disposition inférieure.
的确,只要把上面那个口堵住,不让强烈的西风和南风吹进来,他们就可以利用它在下面安身了。
Et quoiqu'elle eût engouffré un tel pourcentage, elle ne veillait pas pour autant à la protection des vies et des biens et ne contribuait pas à l'image positive du pays.
尽管国家军队占去了如此巨大比例的预算,它却没有做什么来保护财产和生命,没有给国家带来积极的印象。
Alléchées par le succès du microcrédit, dont les taux de remboursement dépassent ceux enregistrés pour les crédits traditionnels, et par le vaste marché encore inexploité, les banques commerciales se sont engouffrées dans la brèche ouverte par la microfinance.
小额信贷的成功,即偿还率高于传统的消费者贷款,加上个市场尚有很大的一块未开发,吸引了商业银行,它们也成立了小额供资部门来打入个优秀的市场。
Le cycle tragique de la violence, dans lequel s'est engouffrée la région du Moyen-Orient depuis le mois de septembre de l'an dernier, a porté atteinte à la paix et à la stabilité.
去年九月以来席卷东区域的惨痛暴力循环破坏了和平与稳定。
De plus, les guerres et les conflits menacent directement la paix et la sécurité internationales, ont un effet négatif sur le développement durable des petits États en développement et engouffrent de précieuses ressources affectées au règlement des conflits et aux efforts de rétablissement de la paix.
此外,些战争和冲突直接威胁到国际和平与安全,对发展小国的可持续发展造成不利影响,使宝贵资源花费在解决冲突与建设和平努力上。
Dans ce contexte, étant donné qu'ils se sont engouffrés dans la brèche laissée par les établissements d'enseignement traditionnels, des acteurs informels ont également été capables de fournir un service crucial et de traiter les déficiences et inégalités fortement ancrées dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines.
在方面,非正式行为体在进入传统教育机构留下的缺口时,已经能够提供关键的服务,并帮助解决人力资源开发的长期不足和不平衡。
Au lieu de continuer docilement ce jeu de mort dangereux avec les puissances occidentales, pourquoi les Nations Unies ne se concentreraient-elles pas sur l'idée (beaucoup évoquée mais jamais appliquée) de consacrer une partie des 800 milliards de dollars, ou peu s'en faut, engouffrés dans les dépenses militaires, à la promotion du développement?
难道联合国不能够停止与西方大国种危险的死亡游戏起舞、将注意力集在大力宣传但仍未实现的目标方面?
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。