Cela aura été une expérience extrêmement honorable et enrichissante pour la Roumanie.
担任这个国际会议主席对罗马尼亚是很高非常有益经验。
Je lui souhaite plein succès dans cette honorable et très haute mission.
我祝愿他在执行其崇高责任重大使命时一切顺利。
C'est précisément ce qu'a fait une société de radiodiffusion très honorable.
一家信卓著广播公司就这样做了。
La satisfaction de ces revendications fait partie, à mon avis, de toute solution politique honorable.
我认为满足这些合法要求是任何体面政治解决办法一部分。
Honorables, nous continuerons à respecter nos obligations.
我们是有信人民,我们将继续遵守我们义务。
Des projets plus efficaces et plus honorables existent toujours.
比较美好比较有尊严前景尚未失。
En tout cas, reprit Fix, deux champions sont en présence l'un de l'autre, l'honorable Kamerfield et l'honorable Mandiboy. »
“不过,看情况,”费克斯说,“显然是卡梅尔菲尔德先生曼迪拜先生这两位竞选对手碰到一块了。”
Honorables membres, le tourisme est une importante activité économique !
尊敬成员们,旅游业是一个巨大行业!
Leur démarche, leur proposition et leur compromis honorable méritent notre soutien.
他们做法,他们建议光妥协值得我们支持。
Je les exhorte à ne pas reculer face à ces engagements honorables.
我呼吁他们履行这些光承诺,不要退缩。
Pour l'exprimer en des termes plus crus, honorables députés, l'occupation corrompt».
以其他受到尊重成员更严说,占领令人腐败。”
Un tel geste serait honorable et ne ferait qu'accroître mon admiration pour les États-Unis.
此类姿态会受到尊敬,我对美国敬佩只会增加。
L'autonomie va garantir la stabilité et offrir une solution honorable sans gagnants ni perdants.
自治能够确保稳定,是一种可以接受双赢办法。
Notre objectif est toujours d'arriver à une fin négociée et honorable de ce regrettable conflit.
我们目标依然是通过谈判体面解决这场不幸冲突。
Enfin, nous remercions l'honorable Ministre de la défense du Royaume-Uni de son importante allocution.
同时,我们还要感谢联合王国外交大臣阁下所作十分重要讲。
L'Ouganda a reçu une mention honorable pour ses accomplissements dans la lutte contre le sida.
乌干达有幸被提到其在战胜艾滋病中成就。
Le Président Ramos-Hortas et l'évêque Belo faisaient partie de nos honorables invités à l'époque.
拉莫斯·奥尔塔总统贝罗大主教当时是我们尊贵客人。
Il a ajouté qu'une fois qu'ils seraient prêts à faire amende honorable, ils seraient réintégrés.
他还说,一旦他们要求得到原谅,就会被社会重新接纳。
L'honorable Sir Tomasi Puapua, Gouverneur général de Tuvalu, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
图瓦卢总督尊敬托马西·普阿普阿先生在陪同 下离开大会厅。
Aussi la fréquence de ces pratiques peu honorables régressent-elles de nos jours malgré le poids de la tradition.
因此,尽管因袭压力十分沉重,但是如今这些并不光彩做法已经愈来愈失去其市场了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré tout ça, vous allez voir, les Alliés séquestrés ont fait un score plutôt honorable.
尽管如此,你会看到,被隔军取得了相当光荣成绩。
Oui, mais cette vie peu honorable qu’il menait ?
不错,不过他过那种不大体面生活又如何解释呢?
Non, dit Beauchamp ; je suis condamné à voir nos honorables tous les jours, et sa tête m’est inconnue.
“噢,不,那些议员我每天都见过,”波尚说,“他面孔我却不认识。”
Un employé, pas riche, mais honorable.
一个职员,不富裕,但是很老实。
Soyons honorables, ne nous laissons pas gagner par les exemplaires, les présents, l'argent des libraires.
“咱们要清清白白,不受出版商样书,礼物,金钱勾引。
Mais c'est aussi qu'il est vexé. Découvrir des rats dans l'ascenseur d'un hôtel honorable lui paraît inconcevable.
因为他也非常恼火。在一家体面旅馆电梯上发现老鼠,他认为这简直不可思议。
Nous l'avons retrouvé le matin suivant. Hormis quelques écorchures, des ampoules aux mains et aux pieds, notre forme était plus qu'honorable.
第二天早晨,我们见到了他。除了皮肤上几处擦伤以及手脚上一些水疱,我们表面上还算看得过去。
Certes, c’était un brave homme, honorable et probe en affaires, mais dont l’esprit n’avait jamais franchi l’horizon de sa boutique.
无疑他是一个好人,可尊敬,工作上诚实人,只是他心思从不曾越过他店铺边缘。
L’effet de cette dépêche fut immédiat. L’honorable gentleman disparut pour faire place au voleur de bank-notes.
这份电报一发表,马上起了立竿见影效果,一位高贵绅士在人们心目中变成了个偷钞票贼了。
Et… et ça vous engage justement à avoir un comportement qui soit honorable.
和。。。它恰恰使你承诺要有一种光荣行为。
Le protocole veut qu’on l’appelle Son Excellence la très honorable Michaëlle Jean.
协议是称她为米夏埃尔·让阁下。
Dans le canton, qui est la partie la plus honorable du drapeau, en haut à gauche, on place même les couleurs hollandaises.
在国旗最尊贵部分,即左上方旗帜上,甚至还印有荷兰国旗颜色。
Ce que pensa l’honorable gentleman en apprenant que son domestique n’était pas rentré à l’hôtel, nul n’aurait pu le dire.
当这位高贵绅士知道他仆人根本就没有回旅馆时候,他是怎样想,谁也不知道。
Mais, là, ils trouvèrent l’honorable Batulcar, furieux, qui réclamait des dommages-intérêts pour « la casse » .
这时,他们迎面碰上了怒不可遏巴图尔卡先生,他为了“罗汉塔”倒塌要求损害赔偿。
L’université de Paris vous accorde le titre de docteur S sciences physiques, avec la mention très honorable.
巴黎大学授予您物理科学博士头衔,并给予非常荣誉提及。
La nouvelle du pari se répandit d’abord dans le Reform-Club, et produisit une véritable émotion parmi les membres de l’honorable cercle.
他们打赌消息在俱乐部里一传开,马上在那些尊贵会员老爷中间引起了很大轰动。
Je sais bien que c’est un homme peu honorable ; mais attendez qu’il soit sans pouvoir, alors vous le mépriserez à votre aise.
我知道他是一个不大高尚人;可是等他失势之后你再称心如意鄙薄他呀。
Mais je l'aime c'est un brave homme. Il est généreux et très honorable. Je ne le traihirai jamais.
但我爱他,他是个好人。他很慷慨,非常光荣。我永远不会治疗它。
L’honorable gentleman, lui, s’absorba pendant toute la soirée dans la lecture du Times et de l’Illustrated London News.
这位尊贵绅士,整整一个晚上都在专心地阅读《泰晤士报》和《伦敦新闻画报》。
Et, comme l’honorable marin dont vous avez pris le nom, dit-il en changeant la conversation, vous passez votre vie à voyager ?
“您名字太让人羡慕了,你真也很像那个水手,您是在航行中度过一生吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释