有奖纠错
| 划词

Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.

改革这样一个神圣庄严的机构决非易事。

评价该例句:好评差评指正

Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.

看台的头几排长凳上,已经坐着好多贵人,头上戴的帽子或是貂皮的,或是丝绒的,或是猩红绸缎的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.

最后,醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的经受了时间考验的习俗。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.

这不是在这个令人尊敬的集会上第一次发言。

评价该例句:好评差评指正

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静地享受退休生活,年仅53岁。

评价该例句:好评差评指正

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何解散该庄严组织的企图。

评价该例句:好评差评指正

Le respect des préceptes de notre religion vénérable nous a permis de limiter sensiblement les effets négatifs causés par cette pandémie.

们穆斯林在们宗教中有例可寻。 通过尊重们宗教的信条,们在很大程度上遏制了艾滋病造成的损害。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des générations, leur voyage sacré en est venu à symboliser un des liens les plus vénérables de la fraternité et de l'affection.

世世代代以,神圣的朝圣旅程体现了最高尚的兄弟情谊。

评价该例句:好评差评指正

Si nous restons passifs aujourd'hui, tandis que cette institution vénérable est réduite à l'inutilité et à l'impuissance, nous aurons nous-mêmes commandé l'épitaphe de l'humanité.

如果们现在袖手旁观,而这个经受时间考验的机构被变得毫不相关和毫无作用,那么们等于给人类写下一个墓志铭。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la fin de la guerre froide, la légitimité, la crédibilité et la pertinence de cette institution vénérable n'ont jamais été autant remises en cause qu'elles ne le sont aujourd'hui.

由于冷战已经结束,这个经受时间考验的机构的合法性、信誉和相关性,从没有象今天这样受到质疑。

评价该例句:好评差评指正

Comme elle n'a qu'environ 9 000 abonnés dans sa version anglaise, et moins encore dans les autres langues, certains pourraient penser que le moment est venu, pour cette vénérable institution, de disparaître.

尤其出版物英文本的基本订阅者大约为9 000人,其他语文版订阅者,有些人倾向于终止这一刊物,尽管它有由已久的声望。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真的是们可敬的学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为他攀附的是里面一根柱子,看不见外面的情形。

评价该例句:好评差评指正

C'est ici que cette imagination et cette audace doivent se manifester, en cette vénérable institution fondée il y a 63 ans sur les piliers que sont la paix, la justice et la liberté pour tous.

这种大胆行动和想像的平台就在这里,就在这个63年前在和平、正义以及人人享有自由基础上创建的值得尊重的机构中。

评价该例句:好评差评指正

C'est guidé par ce souci que je viens devant cette vénérable Assemblée, partager avec les autres responsables du monde, nos communes préoccupations, aux fins d'envisager des réponses appropriées, à même de redonner confiance et espoir à l'humanité.

出于这种考虑,到本大会与世界其他领导人讨论们的共同关切,并寻求使人类恢复信心和希望的适当答案。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général (parle en anglais) : C'est avec un grand plaisir que je prends la parole devant la Commission du désarmement, vénérable composante des Nations Unies aussi importante aujourd'hui que lorsqu'elle a été créée il y a 56 ans.

秘书长(以英语发言):欢迎有机会向裁军审议委员会讲话,它是联合国值得尊敬的一个组成部分,今天与在56年前成立时同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Il me plaît également de rendre un hommage bien mérité à notre Président sortant, M. Jean Ping, et à travers lui, à son pays, le Gabon, et à son vénérable Président S. E. El Hadj Omar Bongo Ondimba, pour l'honneur fait à l'Afrique.

还要向离任主席·平先生并通过他向加蓬及其总统哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴阁下表示应有的谢意,感谢他们为非洲带荣誉。

评价该例句:好评差评指正

M. Douglas (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais) : Je voudrais, d'entrée de jeu, remercier S. E. M. Srgjan Kerim du dynamisme dont il a fait montre au cours de l'année écoulée en tant que Président de cet auguste et vénérable organe à sa soixante-deuxième session.

道格拉斯先生(圣基茨和尼维斯)(以英语发言):首先,要感谢斯尔詹·克里姆阁下过去一年在第六十二届会议期间担任这个庄严而神圣机构的主席时发挥的领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas rester limité aux salles de conférence et aux conseils d'administration des vénérables institutions de Bretton Woods; il doit trouver également une place de choix à l'ordre du jour de l'ONU.

有关国际金融结构改革的辩论不应当继续局限于布雷顿森林机构富丽堂皇的大厅和会议室,也应当被置于联合国议程上的显著位置。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire retiendra que, dans le cadre de l'Assemblée du millénaire, le Sommet du millénaire a réuni, dans cette vénérable enceinte, nos illustres chefs d'État et de gouvernement qui se sont penchés sur le rôle que l'Organisation est appelée à jouer au XXIe siècle.

历史将会忆及,在千年大会的框架内,千年首脑会议在这个庄严的大厅内集聚了们著名的国家元首和政府首脑,他们审查了们这个组织被要求在二十一世纪所发挥的作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Compaore : Monsieur le Président, la présente session revêt pour nous une importance capitale, en raison non seulement des questions brûlantes soumises à notre attention, mais aussi de l'insigne honneur fait à l'Afrique à travers votre brillante élection à la présidence de notre vénérable Assemblée.

孔波雷总统(以法语发言):主席先生,大会本届会议对们极其重要,这不仅是因为们议程上有紧迫的问题,而且也是因为你当选为神圣而庄严的大会的主席,值得赞赏,你的当选给非洲带了荣耀。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


对不恰当的话进行修正, 对不幸者表同情, 对簿, 对材料进行加工, 对财产的使用收益, 对财富嗤之以鼻, 对财富贪得无厌, 对侧, 对侧病变, 对侧的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪

Vous ai-je déjà parlé de mon vénérable grand-père ?

我有没有告诉过你我爷爷的故事?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ah, vénérable Copernic, pourquoi arrivez-vous si tard ?

“啊,伟大的哥白尼,你怎么来得这样晚?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ainsi vivait cet homme juste. Quelquefois il s’endormait dans son jardin, et alors il n’était rien de plus vénérable.

这个正直的人便是这样过活的。有时他睡在自己的园里,那真是一种最能令人向往的事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean ouvrit les yeux et regarda le vénérable évêque avec une expression qu’aucune langue humaine ne pourrait rendre.

冉阿让睁圆了眼睛,瞧着那位年高可敬的主。他的面色,绝没有一种人类文字可以表达得出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le roi est accoutumé à un clergé vénérable et sans doute fort grave.

“国王见惯了德高望重当然也是非常严肃的

评价该例句:好评差评指正
法语综合程3

Crachant son mégot sur mes pieds, il toucha le bord de son vénérable béret.

吐在我脚下,摸了摸他那顶可敬的贝雷帽的边缘。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Un autre ancêtre vénérable de la famille impériale serait Ryujin, le roi des océans.

皇室的另一位可敬的祖先是海洋之王—— Ryujin。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Hebdomadaire satirique et néanmoins vénérable, il en est à sa quatorzième année de parution constante.

这是一本讽刺而又令人尊敬的周刊,它已经连续出版了14年。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.

他神态安详,使他显得异样地庄严可敬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Depuis le rétablissement du culte par Napoléon, j’ai le bonheur de tout diriger dans cette vénérable métropole.

自从拿破仑恢复宗信仰以来,我有幸在这座可敬的大主堂里指导一切事务。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras se pencha et baisa cette main vénérable, de même que la veille il avait baisé le front.

安灼拉弯腰吻了这只可敬的手,天晚上他曾吻过他的额

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Même quand ils avortent, ils sont vénérables, et c’est peut-être dans l’insuccès qu’ils ont plus de majesté.

即使失败了,他们仍是可敬的,也许正因为失败了,所以更显得威严。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

M. Madeleine reparaissait derrière Jean Valjean, et les deux figures se superposaient de façon à n’en plus faire qu’une, qui était vénérable.

马德兰先生在冉阿让后面出现,这两个人的面目重叠起来,变成一个人,一个可敬的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous sommes de ceux qui se sentent interdits devant les jeunes filles et les fleurs, les trouvant vénérables.

我们在少女和花朵前是应当止步的,要想到她们是可敬可颂的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Là, certes, on peut se tromper, et l’on se trompe ; mais l’erreur y est vénérable tant elle implique d’héroïsme.

在那里,当然,人们可能走错路,而且是在错误的路上,但是那里的错误是可敬佩的,因为它含有牺牲精神。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Approchez, vénérable Catherine-Nicaise-Élisabeth Leroux ! dit M. le Conseiller, qui avait pris des mains du président la liste des lauréats.

“过来,可敬的卡特琳.尼凯丝.伊利沙白.勒鲁!”州议员说,他已经从主席手里接过了得奖人的名单。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans la pensée égyptienne, la durée de vie idéale, l'âge le plus vénérable que tout un chacun pouvait atteindre, c'était 110 ans.

在埃及思想中,每个人能够达到的理想寿命、最受敬重的年龄是110岁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien dans ce jardin ne contrariait l’effort sacré des choses vers la vie ; la croissance vénérable était là chez elle.

这园子里,绝没有什么阻扰着万物奔向生命的神圣意愿,万物在此欣欣向荣,如在家园。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un petit clerc, son voisin, lui apprit que la vénérable relique était dans le haut de l’édifice dans une chapelle ardente.

身旁的一个小告诉他,可敬的遗骨放在这个建筑物高处的一个火焰殿里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Pour l'occasion, l'autel du vénérable édifice religieux avait été paré de drapeaux aux couleurs arc-en-ciel.

在这个场合,这座古老的宗建筑的祭坛上装饰着彩虹色的旗帜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对当法, 对刀, 对捣, 对得起, 对的, 对等, 对等的, 对等货样, 对等物, 对等者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接