En revanche, les signes discrets d'appartenance religieuse sont autorisés.
与此相反,注目的宗教标志是允许的。
Il réitère l'appel lancé par le Haut Commissaire adjoint à la communauté donatrice visant à faire en sorte que les crises hautement médiatisées ne soient pas financées aux dépens des programmes annuels ou d'autres programmes supplémentaires moins visibles.
他重申难民署对捐助群体的请求,以确保注目的紧急情况所得到的经费至于损害年度方案或比较注目的紧急情况补充方案的经费。
Cependant, tous ces édifices nécessitent de gros travaux de réparation; certains sont occupés, d'autres sont situés au centre du quartier des affaires de Freetown et donc considérés trop dangereux pour y tenir des procès entourés d'une grande publicité.
过,所有这些建筑都需要重大修补;一些已经被占用,其他一些位于弗里敦的商业中心,因此被认为太危险,适宜进行注目的审判。
Sans exclure que la pratique des États dans la lutte contre de nouvelles formes de violence terroriste est susceptible d'évoluer, il semble néanmoins que le droit humanitaire en vigueur ne présente aucun vide juridique manifeste et qu'il tient dûment compte, s'il est respecté et correctement appliqué, de la question du terrorisme lors de conflits armés.
在应对新形式的恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一步演化,在否定这一点的前提下,现有的道主义法律似乎也并存在非常注目的法律空白,而且如果得到遵守和适当的运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间的恐怖主义问题。
Des données de fait dont il disposait, le Représentant a tiré la conclusion qu'outre les déplacements limités dans l'espace qui survenaient régulièrement à cause des catastrophes naturelles, un phénomène généralisé de déplacements provoqués par le conflit avait fait son apparition, à côté des migrations économiques traditionnelles dans l'histoire du Népal et masqué par elles.
代表从向他提供的资料中得出结论,认为除了因自然灾害造成的小规模流离失所外,还出现了因冲突起的广泛的流离失所情况,这种情况仅次于尼泊尔历来就有的经济移徙,因此那么注目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。