Selon lui, si elles peuvent constituer d'«utiles outils d'analyse», elles sont appliquées «de manière trop manichéenne».
按照van Hoof说法, 它们虽然可以构成“有用
分析工具”,但它们
适用却“过于黑白分明”。
Selon lui, si elles peuvent constituer d'«utiles outils d'analyse», elles sont appliquées «de manière trop manichéenne».
按照van Hoof说法, 它们虽然可以构成“有用
分析工具”,但它们
适用却“过于黑白分明”。
Ce n'est pas une situation qui se prête à des descriptions manichéennes; il faut se montrer particulièrement nuancé dans ses évaluations.
它不是一种可以黑白分明地描述局势;它是充满微妙之处
。
Je suis sûr que certaines personnes sont peut-être accusées à juste titre d'exploiter les ressources au Congo, mais d'après les histoires que j'ai entendues ce n'est vraiment pas le noir et le blanc.
我相,有
被正确地指责开采刚果资源,但从我所听到
各种说法看,这
问题并非黑白分明。
Il me semble que les déclarations n'ont peut-être pas toujours reflété le fait que nous sommes confrontés à une situation très complexe dans laquelle rien ni personne n'est tout noir ni tout blanc.
我确实感到,这两发言可能没有始终反映这样一
事实:我们正在处理一
不是黑白分明
,而是非常复杂
局势。
Nous sommes loin de vouloir apprécier la mondialisation de manière simpliste et de la dépeindre en noir et en blanc, il s'agit dans l'ensemble d'un processus objectif inéluctable, prédéterminé par l'évolution tout entière du développement politique, économique, scientifique et technique de la deuxième moitié du XXe siècle, et elle renferme un potentiel positif considérable.
我们观点绝不是对
化提出过于简单、黑白分明
评估;
化是一种客观无法回避
进程,是由二十世纪下半叶
政治、经济、科学和技术发展所已经决定
,有重大
潜在益处。
La partie palestinienne peut bien multiplier les tentatives visant à présenter le conflit en noir et blanc, les Palestiniens se situant du côté du droit et les Israéliens portant toutes les responsabilités, la vérité demeure que seule une solution tenant compte des droits et des devoirs légitimes des deux parties a une chance de réussir.
不管巴勒斯坦方作出多少次企图,想将这场冲突说成黑白分明,将权利归于巴勒斯坦,而将责任归咎于以色列
,但事实真相依然是:只有考虑到双方
合法权益和义务
解决办法,才有机会获得成功。
En ce qui concerne les six idées erronées communément véhiculées, qui avaient été évoquées dans l'exposé sur l'utilité militaire actuelle des munitions en grappe, le même participant a estimé que nombre des questions en jeu n'étaient ni simples ni nettement définies et qu'il serait utile d'en débattre afin de les examiner plus en détail et de les expliciter.
同一位与会者谈到关于集束弹药目前军事用途陈述中所总结
6种常见
误解,这位与会者认为许多这样
问题都不是黑白分明
,通过讨论更仔细地澄清和研究这些问题是有益
。
En fait, les Principes volontaires étaient en train de devenir juridiquement contraignants dans le cadre de certains projets précis (et retenus comme critères tant dans les Principes directeurs de l'OCDE que ceux de l'International Finance Corporation (IFC)) et constituaient en quelque sorte une «zone grise» entre l'approche volontaire et l'approche impérative, dont les mérites comparés avaient donné lieu à une vaine polémique.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明
自愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白分明
做法使得围绕错误
“或者这
/或者那
”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。