Selon lui, si elles peuvent constituer d'«utiles outils d'analyse», elles sont appliquées «de manière trop manichéenne».
按照van Hoof的说法, 它们虽然以构成“有用的分析工具”,但它们的适用却“过于黑白分明”。
Selon lui, si elles peuvent constituer d'«utiles outils d'analyse», elles sont appliquées «de manière trop manichéenne».
按照van Hoof的说法, 它们虽然以构成“有用的分析工具”,但它们的适用却“过于黑白分明”。
Ce n'est pas une situation qui se prête à des descriptions manichéennes; il faut se montrer particulièrement nuancé dans ses évaluations.
它不是以黑白分明地描述的局势;它是充满微妙之
的。
Je suis sûr que certaines personnes sont peut-être accusées à juste titre d'exploiter les ressources au Congo, mais d'après les histoires que j'ai entendues ce n'est vraiment pas le noir et le blanc.
我相信,有人被正确地指责开采刚果资源,但从我所听到的各说法看,这
问题并非黑白分明。
Il me semble que les déclarations n'ont peut-être pas toujours reflété le fait que nous sommes confrontés à une situation très complexe dans laquelle rien ni personne n'est tout noir ni tout blanc.
我确实感到,这两发言
能没有始终反映这样
事实:我们正
理
不是黑白分明的,而是非常复杂的局势。
Nous sommes loin de vouloir apprécier la mondialisation de manière simpliste et de la dépeindre en noir et en blanc, il s'agit dans l'ensemble d'un processus objectif inéluctable, prédéterminé par l'évolution tout entière du développement politique, économique, scientifique et technique de la deuxième moitié du XXe siècle, et elle renferme un potentiel positif considérable.
我们的观点绝不是对全球化提出过于简单、黑白分明的评估;全球化是客观无法回避的进程,是由二十世纪下半叶全球的政治、经济、科学和技术发展所已经决定的,有重大的潜
。
La partie palestinienne peut bien multiplier les tentatives visant à présenter le conflit en noir et blanc, les Palestiniens se situant du côté du droit et les Israéliens portant toutes les responsabilités, la vérité demeure que seule une solution tenant compte des droits et des devoirs légitimes des deux parties a une chance de réussir.
不管巴勒斯坦方作出多少次企图,想将这场冲突说成黑白分明,将权利归于巴勒斯坦人,而将责任归咎于以色列人,但事实真相依然是:只有考虑到双方的合法权和义务的解决办法,才有机会获得成功。
En ce qui concerne les six idées erronées communément véhiculées, qui avaient été évoquées dans l'exposé sur l'utilité militaire actuelle des munitions en grappe, le même participant a estimé que nombre des questions en jeu n'étaient ni simples ni nettement définies et qu'il serait utile d'en débattre afin de les examiner plus en détail et de les expliciter.
同位与会者谈到关于集束弹药目前军事用途的陈述中所总结的6
常见的误解,这位与会者认为许多这样的问题都不是黑白分明的,通过讨论更仔细地澄清和研究这些问题是有
的。
En fait, les Principes volontaires étaient en train de devenir juridiquement contraignants dans le cadre de certains projets précis (et retenus comme critères tant dans les Principes directeurs de l'OCDE que ceux de l'International Finance Corporation (IFC)) et constituaient en quelque sorte une «zone grise» entre l'approche volontaire et l'approche impérative, dont les mérites comparés avaient donné lieu à une vaine polémique.
的确,《自愿原则》些具体项目方面(正
形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正取得法律约束力,使这些原则
于黑白分明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那
黑白分明的做法使得围绕错误的“或者这
/或者那
”的选择进行的更广泛的辩论出现不必要的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。