Le nombre annuel des décisions de tribunaux aboutissant des expulsions n'a pas été établi.
每年通过法院裁决而导致强迫搬迁数量没有做记录。
Le nombre annuel des décisions de tribunaux aboutissant des expulsions n'a pas été établi.
每年通过法院裁决而导致强迫搬迁数量没有做记录。
L'Assemblée générale devrait participer au processus aboutissant au Sommet de Tunis et au-delà.
大会应参与突尼斯峰会及其他会议筹备过程。
Le FLC ferait tout son possible pour accélérer le processus aboutissant au dialogue.
刚果解放阵线随时愿意尽其所能,加快朝向对话进程。
Bien sûr, il convient d'évaluer soigneusement tous les tenants et aboutissants de cette idée.
当然,须彻底检查这一想法。
L'une des conséquences de ces mariages, c'est la dystocie aboutissant à une fistule.
童婚后果之一就是难产,这会造成瘘病。
Une telle thérapie risque de conduire à une erreur judiciaire aboutissant à la condamnation à tort d'une personne.
这种治疗方法有造成司法错误风险,致使无辜人被判罪。
Pour éviter une catastrophe nucléaire, il faut trouver des solutions aboutissant à l'élimination de ces armes.
要避免核灾难,须设法销毁核武器。
Dans les zones arides, le risque d'une dégradation des terres aboutissant à la désertification est particulièrement élevé.
旱地尤其容易遭受土地退化并导致荒漠化。
Ces consultations ont montré que certains dirigeants somaliens s'interrogeaient sur les tenants et aboutissants d'une telle mission.
在协商过程中发现,索马里各领导人对于该办事处可能从事哪些工作存在着一些疑惑。
Il faut approfondir cette question pour se faire une idée plus nette de ses tenants et ses aboutissants.
有要深入研究这个以便对这个各个方面有更清楚认识。
Ils ont donc préconisé des délimitations maritimes fondées sur des principes équitables ou aboutissant à des résultats équitables.
因此,它们提议采用公平原则或产生相同结果来划分海洋界限。
Les entrées de capitaux exercent des pressions à la hausse sur les taux de change, aboutissant à une industrialisation.
资本进入增加了对汇率上扬压力,其结果是导致工业化。
Confrontés à un nombre croissant d'arrivées irrégulières, certains Etats ont eu recours à des pratiques d'interception systématique aboutissant au refoulement.
面临越来越多非法移民到来,一些国家采用了不加区分拦截做法,导致了驱回结果。
L'objectif est de démarginaliser les handicapés au sein de leur communauté grâce à une formation aboutissant à un emploi durable.
目是培训残疾人从事可持续生计、从而使他们在社区中获得力量。
El Salvador est un exemple d'une opération de maintien de la paix réussie aboutissant à la signature d'un accord de paix.
萨尔瓦多是一个以签署和平协议而结束维持和平行动成功范例。
Il est dès lors fondamental de parvenir à l'objectif principal d'un désarmement nucléaire aboutissant à l'élimination et l'interdiction complètes des armes nucléaires.
因此,最重要是实现核裁军这一主要目标,进而最终彻底销毁和禁止核武器。
Nous savons bien qu'un certain nombre de questions doivent être immédiatement réglées d'une façon aboutissant un résultat positif et couronné de succès.
我们都很清楚,需要立即解决一些,并且其解决方法须确保积极和成功结果。
Cet environnement commercial a encouragé les investissements du secteur privé, aboutissant à la création de grosses sociétés dont certaines possèdent 300 camions ou davantage.
这样经营环境鼓励私营部门投资,导致成立了一些大型公司,其中一些公司拥有300辆、甚至数量更多卡车。
Pour cette raison, la coopération doit être un processus constant aboutissant à l'évaluation des leçons apprises et des meilleures pratiques fondées sur l'expérience.
因此,合作须是一种不断进程,最终为评估取得经验教训以及以经验为依据最佳做法。
Elle se félicite enfin de l'expansion des mécanismes de consultation informels de l'UNRWA aboutissant à la réunion des pays d'accueil et des donateurs.
最后,委员会还欢迎扩大近东救济工程处非正式协商机制,直至形成东道方与捐助方会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。