Pour assurer une démarche agréable pour tous, les propositions devraient être argumentées et notées individuellement.
为了让所有人感觉舒服,提议都应该受到论证个记录。
Pour assurer une démarche agréable pour tous, les propositions devraient être argumentées et notées individuellement.
为了让所有人感觉舒服,提议都应该受到论证个记录。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我伙伴们就论证道:我们迫继续因为形势不可抗拒。
Mais «l'amalgame auquel je suis confronté, d'une totale injustice, voudrait que ces garçons soient des mineurs», a-t-il argumenté.
“,我与男孩发生关系,但,大家都知道,我不会隐瞒”他也辩驳到“混淆我所说男孩,未孩子,完全不公平。”
Le Président Bryant a présenté une démonstration solidement argumentée quant aux raisons pour lesquelles les sanctions devraient être levées.
我们听到布赖恩特主席说明了为什么应该解除制裁这方面给人印象深刻情况。
La délégation palestinienne remercie la communauté internationale de ses positions argumentés ainsi que de son appui.
巴勒斯坦代表团对国际社会原则立场和支持表示感谢。
3.2 L'État partie argumente qu'il n'exerce aucune discrimination en finançant les écoles publiques mais non les écoles privées.
2 缔约国争辩说,它资助公立学校而不资助私立学校不具歧视性质。
Elle a précisé que cette vulnérabilité des enfants « doit primer sur leur situation administrative ». La Cour argumente
法院明确指出,儿童易受伤害性“应比其在行政上身份受到更多重视”。
L'État partie n'a pas donné au Comité l'avis de son ministère des affaires étrangères ni aucun autre document argumentant effectivement l'évaluation du Ministère.
缔约国没有向委员会提供该国外交部意见或外交部评估实际所依据其他文件。
Le rapport du Secrétaire général est un document particulièrement bien argumenté, appuyé sur une recherche sérieuse, et qui vaut la peine d'être lu.
秘书长报告一份立论非常严谨、研究非常透彻和非常有价值文件。
Les recommandations du Groupe de la refonte constituent une base bien argumentée pour parvenir à un accord sur un nouveau système de justice interne.
重新设计小组建议为商定一种新内部司法系统提供了理由充分基础。
Le Concours de Genève ne pourra changer le lieu du concert sans en référer à l'Artiste, qui ne pourra refuser sans raison majeure dûment argumentée.
日内瓦战争可以改变历史,音乐会没有提到艺术家,想要拒绝却没有理由。
M. Umer (Pakistan) (parle en anglais) : Je n'argumenterai pas sur ce point, mais l'information que vient de nous donner le Secrétariat soulève une question fondamentale.
乌默尔先生(巴基斯坦)(以英语发言):我不愿过多地谈这个问题,但秘书处提供信息提出了一个基本问题。
Le Rapporteur spécial tient à remercier la Finlande pour sa réponse détaillée, argumentée et équilibrée ainsi que pour ses renseignements très utiles relatifs à l'éducation.
特别报告员感谢芬兰提出详细、有论据和均衡答复,且提供关于教育方面十分有益资料。
Présenter aux candidats la stratégie Citro?n, en liaison avec le Responsable métier concerné, les produits Citro?n et argumenter en faveur de Citro?n sur les perspectives commerciales.
和本部门负责人一起,向候选网点介绍雪铁龙品牌发展战略,产品,以及对未来销售增长愿景。
Apprendre, transmettre, gérer, argumenter : la mise en scène de Entre les Murs est magnifique dans cette façon de rendre concret le flux de la parole.
学习,交流,管理,争论:《课室风云》以精彩拍摄方式让人物对话更真实,更具有流动性。
Mme Perkins (Royaume-Uni) dit qu'elle argumentait en faveur d'une exclusion large afin que les travaux futurs puissent être entrepris avec tout le soin et l'attention qu'ils méritaient.
Perkins女士(联合王国)说,她赞广泛排除,这样便可带着应有谨慎开展今后工作。
Le Burkina Faso a argumenté avec vigueur dans ce sens lors des délibérations qui ont conduit à l'adoption du Protocole à la Charte africaine, mais en vain.
布基纳法索曾在最后导致通过《非洲宪章》议定书审议过程中据理力争,但还没有功。
C'est ainsi qu'il a soumis, en son temps, à l'Envoyé personnel, ses observations qui consistent en une analyse argumentée et critique de sa proposition de plan de paix.
因此,它向个人特使适时提出了对其和平计划所作有根据评论性分析,在其中提出了意见。
Une personne peut se voir refuser le passage à un poste de contrôle pour avoir essayé d'argumenter avec un soldat ou pour avoir tenté de fournir des explications sur ses documents.
任何人若与士兵发生争执或对其持有身份证进行解释都有可能拒通行。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用了很大精力,花了许多时间,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定宣言保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。