Est une production de rubans d'impression thermique, série de blanchissement de la membrane à base d'entreprises privées.
是一家以产热打印色带、热烫膜轮为主的民营企业。
Est une production de rubans d'impression thermique, série de blanchissement de la membrane à base d'entreprises privées.
是一家以产热打印色带、热烫膜轮为主的民营企业。
Ces objectifs sont cruciaux pour nous, car l'élévation de la température des mers provoque déjà le blanchissement des récifs côtiers.
那些指标对我们至关重要,因为海洋温度的升高已经在造成海洋珊瑚的化现象。
Selon des études récentes, il faut s'attendre, au cours des 30 à 50 prochaines années, à des phénomènes annuels de blanchissement dans les océans les plus tropicaux.
一些研究预测,在今后30至50年期间,珊瑚礁脱色事件在大多数热带海洋每年都可能。
Ce phénomène s'est traduit par un blanchissement massif des coraux, entraînant une diminution de l'ordre de 99 % de certaines espèces coralliennes et des pertes économiques estimées à 91 millions de dollars.
这一现象造成珊瑚礁大规模脱色,使某些珊瑚物种减少99%,估计造成约9 100万美元的经济损失。
La dégradation des récifs de corail a un impact sur les viviers de certains stocks de poissons, qui sont gravement endommagés par le réchauffement des eaux, le blanchissement du corail et l'acidification des océans.
海水不断暖、珊瑚漂和海洋酸化等现象正严重损害作为某些鱼类孵化场所的珊瑚礁,使之不断恶化。
L'augmentation de la gravité et de la durée des épisodes de blanchissement des coraux est potentiellement néfaste pour l'économie des petits États insulaires, fortement dépendants, pour leur moyen d'existence, de l'écosystème des récifs coralliens.
珊瑚褪色的程度加重,持续时间延长,对完全依靠珊瑚礁态系统维持计的小岛屿国家的经济造成了潜在的危害。
Cependant, les récifs de corail survivent dans une fourchette très étroite de température et sont très sensibles aux accroissements de température des mers, comme l'ont montré les nombreux cas de blanchissement au cours des dernières années.
但珊瑚礁仅存在于非常狭窄的温度带,并且如过去数年诸多漂事件所显示的那,它们对海洋温度的上升非常敏感。
Nous sommes reconnaissants aux États-Unis et à l'Union européenne pour leurs efforts en vue de faire en sorte que la question du blanchissement corallien soit effectivement abordée durant les délibérations récentes au sujet de l'importante résolution de l'Assemblée générale sur les océans.
我们感谢美国和欧洲联盟努力确保在最近审议大会关于海洋问题的重要决议过程中解决珊瑚礁化问题。
Il a également reconnu la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour atténuer l'incidence des changements climatiques sur les écosystèmes coralliens, cause majeure de l'appauvrissement de la diversité biologique, en ce qui concerne en particulier le blanchissement des coraux et les conséquences socioéconomiques qui en découlent.
该附属机构还承认迫切需要立即采取行动,解决气候化对这类态系统的影响问题,因为它是物多丧失的一个可能的重要原因,特别是关于珊瑚褪色现象和其带来的社会经济后果方面者。
Elle a également invité l'Organe subsidiaire du secrétariat chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques à élargir l'étude sur le blanchissement des coraux aux effets de la dégradation et de la destruction des récifs coralliens, dans la mesure où il s'agit d'une menace pour la diversité biologique des écosystèmes de récifs coralliens.
会议还请物多约秘书处的科学、技术和工艺咨询附属机构(科技咨询机构)将珊瑚的物理退化和破坏产的影响,作为对珊瑚态系统物多的一种威胁,包括在其关于珊瑚脱色的研究报告中。
On dispose aujourd'hui d'une abondance d'éléments attestant que le réchauffement de la surface des océans a entraîné un blanchissement important des coraux; de fait, les épisodes importants de blanchissement des coraux au cours des 20 dernières années ont été associés à des périodes d'augmentation de la température des océans de 1 C.
现在已有大量证据证明,海水表面暖导致珊瑚严重脱色;确实,过去二十年来重大的珊瑚脱色事件是与海水温度上升1度的期间相联系的。
Alors que nos récifs coralliens continuent à disparaître à cause du blanchissement et que notre écologie marine est modifiée par les émissions croissantes de gaz à effet de serre, nous devons insister auprès du Conseil de sécurité sur la grave et croissante menace que posent les changements climatiques à nos stocks de poissons - une source d'aliments essentielle au niveau mondial.
由于我国的珊瑚礁因脱色而不断消失,而且我们的海洋态系统因温室气体排放增加而被改,我们必须向安全理事会强调指出,气候化对我们的鱼类资源——全球食物的一个关键来源——构成日益严重的威胁。
On peut s'attendre à ce que la conjugaison des processus déclenchés par les changements climatiques, tels la hausse du niveau de la mer, les phénomènes météorologiques extrêmes et le blanchissement des coraux, comme la perte de biodiversité qui en découle, causent des dommages croissants à des économies insulaires déjà fragiles, anéantissant des années d'efforts de développement et entraînant un risque énorme pour le développement durable de ces États.
气候化所引的各种自然过程,例如海平面上升、极端的气候事件和珊瑚漂等结合在一起,加上由此导致物多的流失,预计可能对原本就相当脆弱的岛屿经济造成更严重破坏,使多年的展努力付诸东流,对于小岛屿展中国家的可持续展形成严重威胁。
En outre, le programme, notamment dans ses annexes, contenait des plans de travail sur le blanchissement des coraux; la dégradation et la destruction physiques des récifs coralliens; les éléments d'un cadre de gestion de la diversité biologique marine et côtière; les priorités de recherche, y compris des projets pilotes de recherche et de surveillance associés aux aires marines et côtières protégées; et les priorités en matière de recherche et de surveillance associées à la mariculture.
此外,该方案,包括其附件,载列了关于珊瑚褪色和关于珊瑚礁物理退化和破坏的工作计划;海洋和沿海物多管理框架的要点;研究的优先事项,包括与海洋和沿海保护区相关的研究和监测项目;和与海产养殖相关的研究和监测优先事项。
Les Parties à la Convention sur la diversité biologique ont noté que puisque les changements climatiques étaient la cause première du blanchissement des coraux, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques devait adopter des mesures pour atténuer les effets des changements climatiques sur la température des eaux et s'attaquer aux incidences socioéconomiques du phénomène sur les pays et collectivités les plus touchés par le blanchissement des coraux.
关于珊瑚脱色问题,缔约国会议认为,由于气候化是主要原因,所以《联合国气候化框架约》应该采取行动,减少水温化的影响,并处理遭受珊瑚脱色影响最为严重的国家和社区在社会和经济方面遇到的问题。
S'agissant de la gestion des risques liés au climat, nos dirigeants traditionnels ont manifestement un rôle à jouer dans nos programmes de gestion des risques pour susciter la réaction des collectivités et accroître la capacité d'adaptation des écosystèmes par des méthodes indirectes, telles que la délimitation de zones marines traditionnelles protégées ou non exploitées pour des récifs qui sont vulnérables à la montée du niveau des mers, au blanchissement du corail et à la sédimentation excessive.
在管理气候风险方面,我们的传统领导人在我们的风险管理方案中,在动员社区响应和通过间接方法提高态系统复原力方面可以挥明显的作用,例如为容易受海平面上升、珊瑚漂和第二轮沉积等现象影响的珊瑚礁确定传统的海洋保护或非捕捞区。
Certains d'entre eux, dont les Maldives, Tuvalu et de nombreuses autres îles du Pacifique, sont menacés dans leur existence même par l'élévation du niveau de la mer due au réchauffement de la planète. Dans l'immédiat, le réchauffement de la planète et les changements climatiques ont entraîné une multiplication des phénomènes météorologiques extrêmes, un blanchissement du corail, une érosion des côtes, une perturbation des activités agricoles, des maladies à transmission vectorielle et une moindre résistance des écosystèmes terrestres et marins.
全球升温造成的海平面上升威胁到有些小岛屿展中国家的根本存在,这些国家包括马尔代夫、图瓦卢和太平洋的许多其他岛屿,更直接的影响有,全球升温和气候化已使得出现极端天气状况的次数增加、出现珊瑚漂现象、海岸侵蚀、农业活动受到干扰、病媒传染的疾病增加,以及土地和海洋态体系的复原力减退。
L'élément assurance vise à remédier aux pertes et dommages résultant de phénomènes météorologiques extrêmes liés au climat qui surviennent subitement, tels que les cyclones; l'élément remise en état ou indemnisation concerne les pertes et dommages (destruction du sol et blanchissement des coraux, par exemple) dus aux effets néfastes progressifs et cumulatifs comme la montée du niveau des océans; enfin, l'élément gestion des risques encourage des mesures de prévention en recourant à des outils et des stratégies d'évaluation et de gestion des risques à tous les niveaux.
保险要素旨在处理飓风等与气候相关的极端天气事件的迅猛侵袭所造成的损失和损害;恢复或补偿要素针对的是海平面上升等渐进和累积的不利影响所造成的损失和破坏(例如,土地损失和珊瑚化);风险管理要素在各级使用风险评估和管理工具与战略促进预防行动。
Lors du débat sur ce sous-point, une représentante a fait savoir qu'en ce qui concernait la section des directives consacrée à la production de pâte à papier par des méthodes utilisant du chlore élémentaire ou des produits chimiques qui en génèrent, dont la conclusion était que le blanchissement « sans chlore élémentaire » offrait plusieurs avantages par rapport au « totalement sans chlore », son pays pensait que l'évaluation du procédé faisant appel à du chlore élémentaire devrait se faire au cas par cas, compte dûment tenu des circonstances particulières de l'entreprise qui envisageait d'y recourir, en particulier de son emplacement.
在讨论这一分项目时,一名代表指出,就采用元素氯或者产元素氯的化学品产纸浆的准则这一节,其结论是“无氯元素”的增过程比“全部无氯"过程要优先的多,她的国家认为应该逐案评估替代采用氯元素的木材纸浆产方法的替代方法,应该考虑到预期采用该方法的工业的具体情况,包括其所在地点。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。