L'affaire lui a claqué dans les doigts.
事情眼看在他手里失败了。
L'affaire lui a claqué dans les doigts.
事情眼看在他手里失败了。
Il m'a littéralement claqué la porte au nez.
他真这么猛一把我挡在门外。
Des barrières non tarifaires et peu hospitalières continuent de nous claquer la porte au nez.
一个称之为“非税壁”漠陌生人继续当着我们面了大门。
Ils claquent des mains. avec satisfaction.
他们满意地鼓掌拍手。
Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.
与其说痛心疾首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。
Venez, dit Grandet. L'avare fit claquer la lame de son couteau, but le reste de son vin blanc et ouvrit la porte.
"跟我来,"格朗台说。守财奴把刀子咔嚓一折好,喝掉杯底剩酒,开门往外走。
Le film, pas désagréable du tout ressemble a du théâtre filmé. Les portes claquent, tout y passe les cocus, les clichés des patrons et des syndicats aussi.
电影一点都不让人讨厌,看去像舞台剧电影,摔得嘭嘭响门,那些让人喷饭外遇和绿帽子,人人都熟悉老板与工会之间争论。
Les champs de Cuba les ont alors entendus se lamenter sur la séparation forcée d'avec les leurs et ont souvent entendu claquer les fouets de ceux qui se sont enrichis à la sueur du front de ces hommes et de ces femmes.
当时古巴田野回荡着被迫与亲人分离奴隶们哭喊,也经常听到那些靠着男女奴隶汗水致富人挥舞皮鞭噼啪。
Durant plus de 50 ans, les États-Unis ont été de loin le plus important contribuant de cette Organisation et, même si nous ne sommes pas toujours d'accord sur toutes les questions dont s'occupe l'ONU, cela ne veut pas dire que nous allons claquer la porte.
五十多年来,美国是本组织里远远超过其他国家交纳会费最多国家,管我们也许并非始终同意联合国每个问题,这并不意味着我们将要离开会议桌。
明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。