En un mot, il doit se démettre.
总而言之,他应该辞职。
se démettre de: abdiquer, démissionner, abandonner
casser, déboîter, désarticuler, disloquer, luxer, démissionner, déposer, détrôner, fouler, retirer, suspendre, pied, destituer, relever, révoquer, se déboîter, se désarticuler, se disloquer, se luxer, abandonner,se démettre: démissionner, résigner, quitter, retirer, déboîter, désarticuler,
se démettre: occuper, demeurer, rester
remettre, accepter, commettre, commis, constituer, demeurer, demeuré, garder, maintenir, replacer, rester, gardé, remise,En un mot, il doit se démettre.
总而言之,他应该辞职。
Dans l'Administration, un fonctionnaire dont les opinions politiques s'écartent de la ligne officielle est simplement démis de ses fonctions.
在政府里,政治意见与方路不合的员,干脆被撤职。
Sir Elihu Lauterpacht s'étant démis, la Bosnie-Herzégovine a désigné M. Ahmed Mahiou pour siéger en qualité de juge ad hoc.
在Elihu Lauterpacht爵士辞职后,波斯尼亚和黑塞哥维那选定Ahmed Mahiou先生为专法。
M. Bedjaoui s'étant démis, la Guinée a désigné M. Ahmed Mahiou pour siéger en qualité de juge ad hoc.
在Bedjaoui先生辞职后,几内亚选定Ahmed Mahiou先生为专法。
M. Bedjaoui s'étant démis, la Guinée a désigné M. Ahmed Mahiou pour siéger en qualité de juge ad hoc.
在Bedjaoui先生辞职后,几内亚选定Ahmed Mahiou先生为专法。
Tous les élus doivent rendre des comptes et ils peuvent être démis de leurs fonctions à n'importe quel moment.
所有当选人都须对其行为负责,任何时候都可以被罢免。
Le 27 septembre, le Président Yusuf a signé un décret démettant le Président de la Cour suprême de ses fonctions.
27日,优素福总统签署了解除首席法优素福·阿里·哈伦的法令。
Les membres du Comité consultatif peuvent démissionner à tout moment ou être invités à se démettre par le Commissaire général.
委员会成员可以在任期期满以前随时辞职,或者应主任专员的要求辞职。
À moins que des sénateurs ne soient obligés de se démettre, ils resteront au Sénat jusqu'à la dissolution du Parlement.
除非情况发生变化,使得参议员不能继续任职,否则在被任命后一直任职,到下次解散议会时为止。
Sir Elihu Lauterpacht s'étant démis, la Bosnie-Herzégovine a désigné M. Ahmed Mahiou pour siéger en qualité de juge ad hoc.
在Elihu Lauterpacht爵士辞职后,波斯尼亚和黑塞哥维那选定Ahmed Mahiou先生为专法。
M. Baker l'avait informé qu'il estimait avoir fait tout ce qui était en son pouvoir et qu'il souhaitait se démettre de ses fonctions.
在这方面,贝克先生告诉秘书长,他认为他在这个问题上已竭尽所能,因此提出辞去作为个人特使的职务。
Le Conseil de la magistrature bulgare avait démis ce magistrat de ses fonctions et la révocation avait été confirmée par la Cour suprême.
保加利亚的高等司法理事会下令革职,而这一行动得到保加利亚最高法院的证实。
Quelques années plus tard, il a été démis de ses fonctions après avoir mis en cause la politique du Gouvernement dans les domaines médical et social.
数年后,当他对政府的医疗和社会政策提出质疑时,他被这个职位上开除。
La Cour a ordonné que le juge Sosa soit démis de ses fonctions de Chief Justice.
该法院命令Sosa法不得再以首席法的身份行事。
Il a par conséquent jugé que l'acheteur ne pouvait résilier le contrat ni se démettre des obligations qui lui incombaient du fait de ce contrat.
因此,仲裁庭认为,买方不得终止合同或自行免除其根据合同所承担的义务。
Le comité directeur d'une association bavaroise de sports canins avait démis le demandeur, membre de l'association, de plusieurs de ses postes au sein de l'association.
本的申请人是巴伐利亚州狗运动协会的成员,但被协会的主持委员会解除了他在协会中的一些职务。
Une telle décision ne signifiait cependant pas qu'ils étaient démis de leurs fonctions de juge à la Cour.
撤除这些职务并不意味着法丧失在各自法院的法地位。
Les fonctionnaires internationaux ont limité leurs contacts avec lui et le Haut Représentant a décidé de le démettre de ses fonctions à la fin de mars.
国际员尽可能不与他接触,但高级代表决定在3月底将其撤职。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅调离职务或退役是不够的。
Le Président du Kosovo, M. Ibrahim Rugova, a confirmé qu'il respecterait le Cadre constitutionnel et se démettrait donc de ses fonctions de président de son parti politique.
科索沃总统易卜拉欣·鲁戈瓦已确认,他将尊重《宪法框架》,辞去本政党的主席职务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。