Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙民族,现今依然存在。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们领导人米尔甘尼前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿汗)说,阿汗三十年灾难性冲突已迫使数百万阿汗人流亡。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民回到家乡,最终结束了被放逐生活。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)人逃到伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则流亡到国外其他地方。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好生活移民人发现,他们犯了一个错误:他们到达目地后,无法找到工作。
Comme ceux des aimés que la Vie exila.
犹如山盟海誓恋人美名,恋人流亡。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员成为威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。
Il est clair que le texte reprend les allégations de personnes exilées et de membres de groupes insurgés qui, appuyés par d'autres pays, mènent une campagne de désinformation.
很明显是,文本列举都是流亡人员和暴动团体成员言论,这些人都到了一些国家支持,开展歪曲事实活动。
Curieusement, on signale que certains des Rwandais qui s'exilent vers la Tanzanie disent craindre l'établissement prochain de juridictions régies par le gacaca et compétentes pour juger certaines affaires de génocide.
奇怪是,还有报告说,逃离一些人声称,他们害怕即将针对较低类别灭绝种族罪审判采用加卡卡司法制度实行判决。
De nombreux chrétiens iraquiens pris pour cibles par des groupes religieux extrémistes ont dû temporairement s'exiler dans des pays voisins ou dans des zones plus sûres, dans les gouvernorats kurdes.
许多基督徒成为极端宗教团体目标,已暂时移居到邻国或较安全库尔德省份。
Exilé moi-même pendant 50 ans, je suis d'autant plus sensible au drame humain des réfugiés, dont le nombre et les souffrances ne font qu'augmenter, comme c'est le cas en Afghanistan.
我本人曾在外流亡50多年,我非常清楚难民悲惨遭遇,难民数量和痛苦在继续增长,现在阿汗就是这种情况。
"After This Our Exile", le premier film de Patrick Tam en 17 ans, est un film d'auteur sur la relation entre un père célibataire et abusif s'adonnant au jeu et son fils.
《父子》是谭家明17岁时写电影,描写是一位单身、有虐待偏向父亲与儿子之间故事。
La Suisse soutient la proposition du Haut Commissaire d'adopter des stratégies spécifiques, dans le cadre de l'initiative « Convention Plus », pour traiter les situations d'exile prolongé dans lesquelles vivent certaines populations de réfugiés.
他欢迎执行委员会通过关于保护补充形式和关于就地安置问题结论。
L'autorité coloniale portugaise a réagi face à la résistance locale par des menaces et la contrainte afin de maintenir sa présence sur le territoire, en exilant par ailleurs les chefs de la résistance.
葡萄牙殖民政权为维护其在该地区统治,对当地反抗力量采取了威胁和高压手段,并驱逐了反抗力量领导人。
Je veux ici parler des réfugiés, ces hommes, femmes, enfants et personnes âgées victimes innocentes de ces crises et contraintes de s'exiler pour chercher gîte et abri ailleurs.
我在这里想到难民----这些男人、妇女、儿童和老人,这些危机无辜受害者----他们被迫过着流亡生活,并且在其他地方寻求住所。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。