Il y a les prédispositions, le milieu, les circonstances.
有赋性、环境、条件。
Il y a les prédispositions, le milieu, les circonstances.
有赋性、环境、条件。
Cette prédisposition de la part de tous est stimulante et enrichissante, et c'est la clef d'un Conseil efficace.
大家这种禀性令人耳目一新,也让人从中有所获益,是让安理会能够有所建树一个关键。
Les personnes d'ascendance africaine avaient une prédisposition génétique à une tension artérielle élevée entraînant des complications à un âge plus jeune.
非洲人后裔基因有一种倾向,容易造成较高和较严血压,引起更多并发症,年轻时也会发生。
Les changements climatiques, la déforestation et l'évolution démographique montrent la prédisposition de l'homme à accroître la gravité et la fréquente des catastrophes.
气候变化、森林毁坏和不断转移人口学趋势,证明了人因素在形成灾害日益严和频繁倾向方向所起作用。
L'article 4, aux termes duquel le critère d'intention est primordial pour déterminer la prédisposition d'un traité à l'extinction, a suscité des divergences d'opinions considérables.
第4条草案规定意向标准在确定可否终止条约中占首要地位,从而引起众说纷纭。
Le projet d'article 4 traite des indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé.
第4条草案是关于有无征象显示在发生武装冲突时可终止或中止条约。
Les trois ensembles de facteurs qui peuvent être dégagés de l'analyse des conflits ethniques sont les facteurs historiques, les facteurs de prédisposition et les facteurs déclenchants.
对民族冲突作一分析,就可以看清三种因素:历史因素、偏向因素和触发因素。
Tout en faisant part de sa prédisposition à offrir ce qui était inutile pour sa communauté, le Patriarche a exprimé son opposition à tout procédé de confiscation.
牧首谈到他反对提供对他教派无益西,并反对一切没收行为。
De par leur caractère universel et leur prédisposition à répondre à des enjeux globaux, l'ONU est appelée à assumer le rôle moteur qui lui revient tout naturellement.
因为联合国普遍性及其应付全球挑战能力,需要它在这一运动中成为推动力量——一种自然由它担任角色。
Ce potentiel découle, côté offre, d'une prédisposition aux économies d'échelle, à la spécialisation et à l'apprentissage, et côté demande, de conditions favorables en ce qui concerne le marché et les prix.
这种潜力在供应方面来自规模经济、专业化和学习倾向,在需求方面来自良好全球市场和价格条件。
Bien qu'il soit fait mention de la prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application, aucune des dispositions suivantes ne définit clairement quelles en sont les conséquences juridiques.
尽管条款草案提到中止和终止可能性,但随后条款没有明确说明其法律后果。
La prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé est déterminée conformément à l'intention des parties au moment où ils ont été conclus.
发生武装冲突时终止或中止条约可能性,根据缔约方缔约时意图确定。
En vérité, nombre d'États non détenteurs d'armes nucléaires sont sceptiques quant à la prédisposition des États détenteurs de telles armes à mener de bonne foi des négociations sur la réduction des armes nucléaires.
事实上,许多无核武器国家对核武器国家是否愿意真诚地举行削减核武器谈判感到怀疑。
En effet, si l'accident avait été à l'origine de la lésion, le décollement de rétine se serait produit en même temps que lui étant donné que l'auteur présentait une prédisposition puisqu'elle souffrait d'une pathologie de base (forte myopie).
假如这一事故确是导致伤残起因,由于提交人患有一种基本病理状况(即高度近视),容易受伤,因而视网膜早就会剥离。
Ces comportements sont liés à certaines prédispositions (les jeunes sont beaucoup plus mobiles que les personnes âgées et prennent beaucoup plus fréquemment de risques); à des changements dans les caractéristiques individuelles ou familiales; et à l'exposition à de nouveaux milieux.
这些行为涉及一些倾向性特征,如:年轻人流动性比老人高;冒风险行为在年轻人中较为普遍;个人或家庭特征因流动而会改变;会置身于新环境。
Les principaux obstacles à la croissance économique sont des handicaps naturels, comme la faible superficie des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et la prédisposition aux catastrophes naturelles (cyclones, par exemple).
限制经济发展主要因素有:自然条件差,例如托克劳地域不大、位置偏远、各环礁岛地理分散、自然资源贫乏有限以及易受自然灾害(如旋风)影响。
Les principaux obstacles à la croissance économique sont notamment des handicaps naturels, comme la petite taille des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et la prédisposition aux catastrophes naturelles (cyclones, par exemple).
限制经济发展主要因素有:自然条件差,例如托克劳地域不大、位置边远、各环礁岛地理分散、自然资源贫乏有限以及易受自然灾害(如旋风)影响。
À l'alinéa b) du paragraphe 2 du projet d'article 4, « la nature et l'ampleur du conflit armé » sont considérées comme une condition essentielle pour déterminer l'intention des parties à un traité en ce qui concerne sa prédisposition à l'extinction ou à la suspension de son application.
第4条草案第2款(b)中“武装冲突性质和范围”是指在中止和终止条约可能性方面,确定条约缔约方意图必要条件。
La Chambre d'appel a jugé que la Chambre de première instance avait déclaré à juste titre que les éléments de preuve relatifs aux actes criminels antérieurs des accusés étaient admissibles aux fins de démontrer « une propension ou une prédisposition » à commettre les crimes qui leur sont imputés.
上诉分庭裁定,审判分庭正确地指出,不能为表明具有犯下所指控罪名一般倾向或意向而采纳有关被告以前犯罪行为证据。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
一些研究显示,由于照顾责任加而形成经济压力,可能导致各种年龄段照料人员从事冒风险性事行当,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。