Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会还在继续讨论导致的的遗传问题。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会还在继续讨论导致的的遗传问题。
La radioexposition est liée à la plupart des formes de leucémie et aux cancers de plusieurs organes.
照与大多数类型的血和各种器官都有关联。
L'ASEAN apprécie hautement le rapport du Comité scientifique et son annexe concernant les effets héréditaires de la radioexposition.
东盟欢迎科学委员会的报告及其关于的遗传影响的附件。
L'Inde partage l'inquiétude du Comité scientifique à l'égard de la radioexposition et de ses conséquences pour la santé.
印度对该科学委员会在照及其对人体健康的可能后果问题上的担忧怀有同感。
Le Comité a conclu que l'on dispose désormais d'une meilleure base pour estimer les risques héréditaires dus à la radioexposition.
委员会的结论是,估计照的遗传险度的基础现已更为健全。
Ces effets n'ont pas été limités aux explosions, car ils se sont prolongés en raison de la radioexposition expérimentale de la population.
其后果不仅局限于爆炸,而且还通过居民接触到验性而扩大了影响。
De nombreux victimes de l'accident de Tchernobyl sont persuadés que la détérioration de leur état de santé est probablement due à la radioexposition.
很多切尔诺贝利事故受害人都确信自己身体状况恶化很可能是放影响造成的。
La principale source d'informations sur les effets de la radioexposition réside toujours dans l'étude des survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
对广岛和长崎原子弹爆炸幸存者的调查仍然是获得对人类影响的主要信息来源。
Le Comité scientifique a conduit une évaluation des doses de radioexposition individuelles et collectives dans différents régions et pays et parmi différents groupes de la population.
委员会评价了若干地区和国家以及各种不同群体的个人平均剂量和总体剂量。
Il est donc difficile de déterminer, si les effets observés sont dus à la radioexposition, et impossible d'évaluer de manière fiable les risques quantitatifs de maladies cancéreuses.
所以仍然难以断定所观察到的效应是否与照有关,而且难以对险作出准确的数量评估。
Un volume considérable d'informations sur les effets biologiques de la radioexposition a été rassemblé et analysé, et pour le Bélarus, cela représente une grande réalisation du Comité scientifique.
现在已积累和分析了大量有关放影响的信息,白俄罗斯认为这是科学委员会做出的重要贡献。
La catastrophe de Tchernobyl a été l'accident le plus grave en matière de radioexposition; il a entraîné la pollution radioactive de vastes régions au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine.
切尔诺贝利核电站事故是最为严重的放性事故,这次事故在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰各地造成了广泛的放污染。
L'accroissement des doses de la radioexposition due à des sources artificielles soulève une inquiétude générale, et les niveaux d'exposition les plus élevés sont liés à l'utilisation des rayonnements à des fins médicales.
人造源照剂量增大引起了各国的普遍忧虑,其中,最高的照程度与用于医学目的有关。
L'Union européenne se félicite de la publication du dernier rapport du Comité scientifique, qui résume les connaissances accumulées jusqu'au début du nouveau millénaire, et qui dresse notamment l'inventaire des sources de radioexposition.
欧盟欢迎印发科学委员会的本次报告,这个报告概述了新千年到来之前积累的知识,并对各种源进行了审查。
Pour la première fois, on examine à fond dans le rapport du Comité la question des risques héréditaires de la radioexposition, c'est-à-dire des maladies causées par des facteurs héréditaires et l'influence de l'environnement.
科学委员会的报告首次列入了对与原子的遗传影响相关的危险(即包括遗传和环境成分的疾病)所做的充分、全面的审查。
Les dernières réalisations de ces recherches doivent être accessibles à tous les États Membres; toutefois il faut prendre des mesures suffisantes de protection contre la radioexposition afin de réduire ses effets nuisibles au minimum.
所有会员国应当能够分享这种研究的最新成就,但是,同时必须采取相应的措施,保障对照的防护,将其不利影响降低到最低限度。
Les conclusions formulées dans son rapport, en particulier pour ce qui est des effets héréditaires de la radioexposition et des maladies dites plurifactorielles, confirment une nouvelle fois la grande compétence professionnelle de ses membres.
该委员会成员的高度专业化证了其报告中得出的结论,特别是关于照的遗传危险和多遗传因子疾病危险的结论。
L'Égypte se félicite de la grande attention que le Comité spécial accorde à la question de la radioexposition due aux explosions nucléaires dans l'atmosphère, car celles-ci représentent l'une des principales sources de rayonnement artificiel.
该科学委员会非常重视大气层原子爆炸造成的问题,尤其是因为大气层原子爆炸被视为主要的人造电离源之一,埃及代表团对此表示欢迎。
La délégation ukrainienne souhaite déclarer officiellement à cet égard que les données nationales et les résultats de leur analyse révèlent des conséquences médicales et psychologiques importantes de la radioexposition 14 années après l'accident de Tchernobyl.
对此,乌克兰代表团要在此正式申明,国家现有数据和分析结果表明,在切尔诺贝利事故过了14年之后,仍存在明显的影响,并造成了医疗和心理后果。
À ce propos, l'Égypte espère que le Comité scientifique continuera ses recherches, eu égard notamment aux dernières informations concernant les niveaux de la radioexposition des populations vivant dans les zones où ces explosions se sont produites.
因此,埃及希望该科学委员会继续自己的研究,尤其是对此类爆炸地区居民所遭受的程度的最新资料进行研究。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。