Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.
显而易见,需要向叛军施加压力和进行批评。
Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.
显而易见,需要向叛军施加压力和进行批评。
Nous réprouvons sans réserve ces méfaits.
我们毫无保留地谴责这种罪行。
Le Conseil réprouve sévèrement tous les actes visant à compromettre le processus de paix au Burundi.
“安全理事会表示强烈反对旨在破坏布隆迪和平进程所有行为。
Nous réprouvons leurs crimes sans pour autant nous opposer à toute cause religieuse ou morale qu'ils prétendent défendre.
我们反对犯罪,而不是它们自称所代表任何宗教或道义事业。
Les événements tragiques, que nous réprouvons, prouvent que le processus de réconciliation des communautés ethniques qui vivent au Kosovo a encore du chemin à faire.
我们谴责这种不幸事件,它们表明生活在科索沃各种族之间和解进程仍然任重道远。
De l'avis de ces délégations, les populations qui menaient légitimement une lutte armée avaient le droit de combattre, par tous les moyens, y compris par ceux que réprouvait la puissance occupante.
根据这些代表团意见,参加合法武装斗争人民有权采用任何手段进行斗争,其中包括占领国不会容忍那些手段。
Il réprouve et condamne ces actes terroristes barbares, tient à exprimer sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains, ainsi qu'avec les proches des victimes, et leur offre ses condoléances.
理事会谴责这些恐怖主义野蛮行,并向美利坚合众国政府和人民及受害者家属表示慰问和同情。
Cette évaluation réprouve clairement la façon dont le système des Nations Unies s'efforce de résoudre la situation des enfants touchés par la pauvreté, mettant en accusation le fonctionnement de l'organisation tout entière.
该项评估确实说明了联合国系统解决受贫穷影响儿童困境,但是它更说明了整个联合国系统是如何进行工作。
S'unir pour contrer le rôle néfaste que jouent les diamants dans les conflits armés est une excellente initiative qu'aucune morale ne saurait réprouver tant ce trafic illicite est préjudiciable à la paix, principalement en Afrique.
进行共同努力、反击钻石在武装冲突中所起邪恶作用,这是一个极佳、无可指责倡议,因为这种非法贸易妨碍和平,尤其是妨碍非洲和平。
Une telle interdiction aurait pour conséquence de laisser la voie libre à des recherches scientifiques non supervisées et non contrôlées qui pourraient faire appel à des pratiques que la communauté internationale réprouve.
确,后者可能会出现无人监督、失控、国际社会无法赞同科学研究。
D'autres mesures sont envisagées qui visent des malades mentaux comme les pédophiles et les personnes portées à commettre des actes que la société réprouve et que le droit et la justice condamnent.
拟议其他措施针对恋童狂等心理失常人和那些倾向于进行应受起诉社会不良行为人。
De même, le Mali réprouve les mesures de bouclage des territoires, les restrictions à la circulation des personnes et des biens, le refus de verser à l'Autorité palestinienne les recettes douanières ainsi que toutes les autres mesures de punition collectives.
马里也谴责封锁这些领土措施、对人员和货物流通限制,以及拒绝支付巴勒斯坦权力机构海关税收,以及所有其他集体惩罚措施。
Il était convaincu que la majorité des Iraquiens réprouvaient la violence souvent extrêmement aveugle et brutale qui déstabilisait une grande partie du pays et voulaient absolument sortir de cette situation en mettant en place un gouvernement soutenu par la majorité de la population.
暴力行为使该国相当一部分地区处于混乱状态,许多暴力行为手段极其残忍,滥杀滥伤,尽管如此,他依然坚信,大多数伊拉克人憎恶这类暴力行为,要求通过建立一个得到大多数伊拉克人认可政府摆脱这种局面。
Le Comité prend note acte des renseignements communiqués par l'État partie au sujet de la législation qu'il a mise en place pour interdire la discrimination, et de son affirmation selon laquelle son peuple pratique la tolérance et réprouve toutes les manifestations de discrimination.
委员会注意到缔约国提供资料,说明了有关禁止歧视现有法律和声明,即缔约国人民崇尚宽容,谴责一切歧视表现。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a condamné fermement toutes les exécutions extrajudiciaires et nous réprouvons et condamnons avec la même énergie ce dernier assassinat dont ont été victimes le Docteur Abdel Aziz Al-Rantissi et deux de ses gardes du corps.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会坚决谴责所有法外处决,我们以同样坚定态度谴责最近这次暗杀,受害者是阿卜杜勒·阿齐兹·兰提西博士和他两名保镖。
Bien que cette tendance soit réprouvée par la grande majorité des États Membres, le Conseil n'en est pas moins entré dans une nouvelle phase alarmante en tentant de s'emparer, durant la période à l'examen, de questions inscrites aux ordres du jour de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
尽管绝大多数会员国都反对这一趋势,但我们却看到,在报告所述期间,安理会进入了一个令人忧虑新阶段,并且有人企图将大会或经济及社会理事会议程上问题转移到安全理事会。
Les ministres des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) et à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il fallait exclure totalement la possibilité que de tels agents soient utilisés en tant qu'armes et demeuraient convaincus que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.
《生物和毒素武器公约》缔约国部长重申,应完全排除将细菌(生物)制剂和毒素用作武器可能性,坚信这样做违背人类良知。
Nous espérons que cet esprit de coopération débouchera sur un plan d'action ambitieux, dans lequel les États s'engageront à intensifier et à accélérer leurs efforts dans les domaines du déminage, de l'éducation au danger des mines, de l'assistance aux victimes et de la destruction des stocks, et s'agissant d'obtenir l'universalisation de la Convention et de réprouver l'emploi, la production et le commerce des mines antipersonnel.
我们期望这一合作精神能导致形成一个大胆行动计划,使各缔约国能通过该计划承诺加强和加快努力,开展排雷和防雷教育、帮助受害者、销毁地雷储存以及使这项公约实现普遍性并使杀伤人员地雷使用、生产和贸易日益成为一种耻辱。
Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il faudrait exclure toute possibilité que de tels agents soient utilisés en tant qu'armes, et leur conviction que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.
《生物和毒素武器公约》(《生物武器公约》)缔约国各国国家元首和政府首脑重申,应完全排除将细菌(生物)制剂和毒素用作武器可能性,坚信这样做违背人类良知。
M. Dubé (Botswana) parlant au nom des États membres de la communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) et du pays candidat, Madagascar, dit qu'il espère que dans un avenir prévisible, l'Assemblée générale parviendra à un consensus sur une convention internationale interdisant toutes les formes de clonage humain à des fins de reproduction, une pratique que toutes les nations réprouvent et qui porte atteinte à la dignité humaine.
Dube先生(博茨瓦纳)代表南部非洲发展共同体(南共体)成员国和候选国马达加斯加发言。 他说,希望在可预见未来,大会能够就禁止一切形式人生殖性克隆国际公约达成共识,因为生殖性克隆遭到所有国家反对,违反了人类尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。