Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
所你们要谨慎自守,儆醒祷告。
Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
所你们要谨慎自守,儆醒祷告。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个例行公事的时刻。
Les tribunaux vaquent pendant un mois.
法庭休庭一个月。
Nous avons hâte de vaquer à cette noble tâche.
我们急于开始执行这项崇高的任务。
Ceci est essentiel pour permettre à tous les citoyens du Kosovo de vaquer à leurs occupations quotidiennes.
这对于让科索沃公民开展日常生活而言至关重要。
Il est inexcusable de prendre pour cible des civils qui vaquent à leurs occupations dans les rues des villes israéliennes.
在色列城市街头从事日常活动的平民为目标进行的攻击是不可原谅的。
Je salue tous ceux qui résident dans cette grande ville et les félicite de continuer de vaquer à leurs occupations.
居住在这个伟大城市的人民继续其工作,我向他们致敬,感谢他们。
La mère fait, comme le veut la tradition, la cuisine et le repassage tandis que l'homme vaque à ses passe-temps.
母亲素来是做饭熨衣,男子却从事与“自己动手”有关的嗜好。
Les populations peuvent vaquer à leurs occupations parce que les forces de défense et de sécurité sont là pour les protéger.
百姓们可各忙其事,因为军队和安全部队在保护他们。
Pour prendre soin des enfants en bas âge et permettre aux mères qui travaillent de vaquer à leurs occupations, des initiatives se développent et se multiplient.
为了照顾低龄儿童,让妇女中精力忙她们自己的工作,提出了许多倡议。
C'est ainsi que les Burundaises des camps de réfugiés de Tanzanie sont régulièrement attaquées pendant qu'elles vaquent à leurs tâches quotidiennes.
例如,在坦桑尼亚的难民营中,布隆迪妇女在日常生活中经常遭到袭击。
Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière. Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.
所你们要谨慎自守,儆醒祷告。最要紧的是彼此切实相爱。因为爱遮掩许多的罪。
Un petit tour dans le centre, la ville réveillé va doucement vaquer à ses occupations.Beaucoup de tricycles et vélos transportent des clients.Les gens me font signe.C’est vraiment sympa.
在市中转了下. 城市在慢慢苏醒, 很快又要恢复白天的热闹. 街上的三轮车,自行车也多了起来. 行人们纷纷向我问好。
Notre objectif stratégique dans l'immédiat est de réduire le risque du terrorisme international de sorte que nos populations puissent vaquer à leurs affaires librement et en toute confiance.
我们更为紧迫的战略目标应当是降低国际恐怖主义的风险,让我们的人民自由和充满信地工作和生活。
Mais elles constituent malgré un soulagement pour les mères de famille qui ont ainsi le temps de vaquer à d'autres activités, même si elles ne sont pas rémunérées.
不过,日托中毕竟还是减轻了妇女照看孩子的负担,使做母亲的有时间为她们自己干些别的事情,即便不是赚钱。
Entre 11 h 30 et 15 heures, des éléments de l'armée israélienne ont vaqué à l'entretien de la clôture de leur position située à Fachkoul, dans les fermes occupées de Chab'a.
30分至15时,色列敌兵维修被占领的Shab'a农地Fashkul前哨的围栏。
Tous les établissements scolaires et universitaires publics et privés vaquent également les jours de repos arrêtés par le Ministre de la fonction publique, du travail et de la réforme administrative.
所有公私立学校和大学也一律在公职、劳动和行政改革部所规定的假日放假。
À Port Loko, les personnes déplacées qui s'éloignaient des zones sûres pour vaquer à leurs besoins quotidiens faisaient souvent l'objet d'enlèvements et de viols et se voyaient forcées de travailler pour leurs ravisseurs.
在洛科港,为解决日常需要而偏离安全地区的国内流离失所者常常被绑架、强奸和被迫为绑架他们的人干活。
Cette mesure donnera aux femmes et aux hommes la faculté de vaquer aux occupations de la maison, y compris les tâches domestiques, et de l'éducation de leurs enfants, durant les cinq jours ouvrables.
这就使妇女(和男子)在五个工作日期间有更多时间从事其他活动,包括家务劳动、抚养子女、家庭生活和教育。
Les exécutions extrajudiciaires ont repris. Leurs victimes ne sont pas seulement les cibles visées car, malheureusement, de nombreux civils vaquant à leurs occupations quotidiennes dans les rues bondées ont aussi été tués.
定点暗杀重新开始,而受害者并不仅仅是既定的目标,悲惨的是,许多在拥挤街道中进行自己日常生活的平民也被杀害了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。