L'échec peut être dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
国家能因为不
控制
原因而未达到基准。
L'échec peut être dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
国家能因为不
控制
原因而未达到基准。
Cependant, on ne devrait pas y voir une force inévitable qui échappe à notre contrôle.
然而,不应把它视为一种我们无法控制不
避免
力量。
En revanche, plusieurs enceintes de confinement ne sont probablement plus étanches et des radionucléides continuent donc à s'échapper, mais cette fois, de façon incontrôlée.
但相反,几个安全壳
能已不再密封,所以,放射性核素仍在泄露,不过
一
是以一种不
控制
方式在泄露。
L'important, toutefois, c'est que la mondialisation ne soit pas vue comme une force aveugle inévitable, hors du contrôle des êtres humains ou des pays.
但重要是,不应把全球化视为人
国无法控制
不
阻挡
力量。
Cette catastrophe récente appelle une fois de plus l'attention sur les effets dévastateurs des catastrophes naturelles incontrôlables découlant tant des phénomènes naturels que des activités humaines.
最近灾难再
警告我们,自然现象和人为活动引发
不
控制
自然灾难,其影响是毁灭性
。
Pour mettre l'ONU à même de répondre aux crises en temps utile pour prévenir leur escalade incontrôlable, il faut renforcer la capacité de déploiement rapide du Département.
如果联合国要及时对危机做出反应,以阻止些危机逐步升级到不
控制
程度,那么维持和平行动部
快速部署能力就需要加强。
Au sens de la Convention, un accident industriel est un événement consécutif à un phénomène incontrôlé dans le déroulement d'une activité dangereuse, dans une installation, ou pendant le transport jusqu'au lieu d'une activité dangereuse ou pendant le transport hors du site.
于在装置危险活动过程中
该危险活动在装置内
装置外
运输过程中不
控制
发展而引起工业事故
发生。
Le Mexique convient avec la Cour que cette norme générale est applicable aux accords de désarmement et de maîtrise des armements, d'autant que l'emploi d'armes de destruction massive, en particulier d'armes nucléaires, par les États a des effets permanents incontrôlables dans l'espace et dans le temps et que de par leur nature même elles peuvent avoir des effets négatifs sur le territoire et les biens d'un État étranger.
墨西哥与国际法院看法相同,认为
项一般规范适用于
项裁军和控制军备协定,国家使用大规模毁灭性武器、特别是核武器,在空间和时间上造成不
控制
永久后果,而
种武器,由于本身
性质,
能对其他国家
空间和财产造成不利
影响。
Les dépenses de personnel sont affectées par deux facteurs que l'UNOPS ne maîtrise pas : a) les ajustements annuels apportés au barème des rémunérations à l'ONU, notamment en fonction du coût de la vie, et b) les taux de change du dollar par rapport à d'autres monnaies; dans l'actuel modèle de tarification des services d'appui aux projets, l'UNOPS n'est pas en mesure de répercuter ces augmentations de coût non plus que d'éventuelles économies.
项目厅人事费受两个不控制
因素影响:(a)整个联合国
基薪和生活费年度调整,以及(b)美元与其它货币之汇率;按照其现行
定价模式,成本增加
节省,项目厅并不能将其转移给他方。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。