Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.
达达回答不可理解人类疯狂。
Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.
达达回答不可理解人类疯狂。
Sa disparition est inexplicable.
他失踪是不可理解。
Il est donc surprenant d'entendre des déclarations défendant l'occupation et d'attaquer toute tentative modeste de faire face aux transgressions.
因此,听到有人为这种占领进行辩护并攻击为抵抗侵略而采取最起码抵抗行为,实在让人不可理解。
Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.
Petrova女士重申,对于种族主义不可狭义地理解为一个人类学概念,或视为某种态度或行为。
Compte tenu de ces éléments, il est incompréhensible que les femmes n'aient pas su de quoi elles parlaient et qu'elles se soient plaintes d'autre chose que de viol.
有鉴于此,关于妇女感到困惑关于她们所提出不是强奸控诉假定是不可理解。
Il est donc déconcertant qu'un ambassadeur respecté puisse faire la moindre comparaison entre les criminels terroristes qui purgent leur peine dans une prison israélienne et les soldats israéliens enlevés, dont on est sans nouvelles.
因此,不可理解是,一位受人尊敬大使竟然把在以色列监狱中服刑恐怖主义罪绑架、状况下落还不明以色列士兵提并论。
La série de conflits brutaux et insensés qui ravagent l'Afrique représente un obstacle sérieux à l'application du Programme d'action de Beijing ou de toute autre mesure ou stratégie qui pourrait être adoptée en faveur des femmes.
蹂躏非洲许多残酷不可理解严重地阻碍着执行《北京行动纲要》或在支持妇女方面通过任何其它措施战略。
Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo !
不可理解是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!
De surcroît, la Cisjordanie et Gaza constituent « une seule unité territoriale » aux termes des Accords d'Oslo et il serait incompréhensible qu'une déclaration proclamant la fin de l'occupation de Gaza n'aborde pas la question de l'occupation de la Cisjordanie, qui se poursuit.
此外,根据《奥斯陆协定》,西岸加沙构成“单一领土单位”,如果在没有解决对西岸持续占领情况下发表声明说,对加沙占领已经结束,那将是不可理解。
Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo!
不可理解是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!
L'État partie rappelle la jurisprudence du Comité dans Mbenge c. Zaïre selon laquelle: «on ne saurait considérer que cette disposition et d'autres garanties d'une procédure régulière prévues à l'article 14 interdisent immanquablement les procès par contumace, quelles que soient les raisons qui expliquent l'absence de l'accusé».
缔约国回顾委员会在Mbenge诉扎伊尔案判例中阐明, `本条款以及第十四条所载其他应有程序要求,不可理解为,告不论出于什么原因缺席,都绝对使缺席审理成为不可接受现象'。
Il est inconcevable que des pays ayant des capacités nucléaires démontrées ne soient pas couverts par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le fait que quatre États n'aient pas ratifié le Traité compromet la paix et la stabilité dans leurs régions respectives.
经证明具有核能力国家不受国际原子能机构(原子能机构)保障系统管制这一点是不可理解;而四个国家尚未批准该条约事实也破坏了其区域内平与安定。
Toutefois, le représentant de la République de Corée ne comprend pas le but du paragraphe 8, car normalement les États ne formulent pas d'actes unilatéraux contraires à une norme d'importance fondamentale de leur droit interne, au sens de leur constitution; les questions que soulève un comportement aussi incompréhensible doivent être résolues au niveau interne.
然而,他不理解第8款目,因为国家一般不会采取单方面行为,违反对其国内法至关重要准则,而据他理解这指是国家宪法;这种不可理解行为引起问题应该在国内解决。
Dans un monde ne disposant que de ressources limitées, dans lequel les dépenses de tous les États sont fonction de priorités, on a du mal à comprendre pourquoi les pays en développement doivent consacrer 22 milliards de dollars annuellement à l'achat d'armes alors que ces ressources pourraient leur permettre d'atteindre certains des Objectifs de développement du Millénaire, comme l'éducation primaire universelle et la réduction de la mortalité infantile.
在一个资源有限世界中,所有国家都必须区分其开支优先次序,不可理解是,发展中国家每年要在军备上花220亿美元,而这个数额能使它们可能实现若干千年发展目标,例如,普及初等教育减少儿童死亡率。
Dans un monde aux ressources limitées où tous les États doivent définir des priorités financières, il est incompréhensible que les pays en développement - dont le mien fait partie - dépensent 22 milliards de dollars par an pour acquérir des armements, alors que cette somme permettrait de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple en rendant l'enseignement primaire universel et en réduisant la mortalité infantile.
在一个资源有限世界里,所有国家都必须制订支出优先秩序,不可理解是,发展中国家——包括我国——每年购买武器支出达到220亿美元,这笔资金本可以用来帮助我们实现千年发展目标,例如,普及初级教育,降低婴儿死亡率。
Les dispositions des articles 26, 27 et 28 de la Déclaration sur les droits de posséder, d'utiliser, de mettre en valeur et de contrôler les terres, territoires et ressources ne sauraient être comprises de telle façon qu'elles modifient ou sapent les formes et les modes de propriété et de jouissance des terres définis dans notre constitution, ainsi que les lois y relatives et les droits acquis par des parties tierces.
对有关拥有、使用、开发与控制领土资源权利第26、第27第28条各项规定理解方式不可损害或削弱我国宪法条例中就第三方既得权利规定涉及土地所有租赁形式程序。
Il est donc absolument incompréhensible pour nous que, de nos jours, l'esprit d'un être humain puisse envisager l'idée insensée de détruire, de sang-froid et pour des raisons qui n'ont rien à voir avec l'utilité publique, des monuments archéologiques dont la valeur pour l'humanité tient non seulement dans leurs mérites artistiques et leur intérêt historique, mais également dans le caractère vénérable qu'ils tirent de leur association avec l'une des religions les plus anciennes du monde.
因此,我们绝对不可理解是,在当今时代,居然有人出于同公共用途毫不干原因,想要无知冷血地摧毁考古纪念物,其对人类价值不仅在于其精美艺术历史兴趣,而且也在于其同世界最古老宗教之一联系而受到崇敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。