Le nombre de ministres conseillers a été réduit de trois au cours de la période.
此衔参赞减少了三人。
Le nombre de ministres conseillers a été réduit de trois au cours de la période.
此衔参赞减少了三人。
Des femmes occupent plusieurs postes diplomatiques, entre autres en tant qu'ambassadeurs, ministres, consultants et premiers secrétaires.
1 妇女担任很多外交职务,如大、委任
、顾问、一等秘书等。
Je donne maintenant la parole au Conseiller Jansons, distingué représentant du nouveau pays participant à nos travaux, la Lettonie.
现在我请新参加本会议的尊敬的拉脱维亚代表詹森斯发言。
Martin Wilkens, Ministre à la Mission permanente de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies (Vienne), a pris la parole au nom de l'Union européenne.
Martin Wilkens(瑞典常驻联合国代表团(维也纳))代表欧洲联盟发言。
La Conférence a élu l'Ambassadrice Elisabet Borsiin Bonnier (Suède) Présidente de la Commission; le Ministre Conseiller Ilir Melo (Albanie) et l'Ambassadeur Sylvester Rowe (Sierra Leone) en étaient les Vice-Présidents.
会议推选伊丽莎白·博辛·邦尼尔大(瑞典)为委员会主席;伊利尔·梅洛
衔参赞(阿尔巴尼亚)和西尔维斯特·罗大
(塞拉里昂)为委员会副主席。
Faisaient également partie de la délégation l'Ambassadeur Ibrahim Margani Ibrahim Mohamed Kheir, Représentant permanent, Mme Rahma Salih Elobeid, Ministre plénipotentiaire et Mme Igbal Ishag Mohamed Elamin (Deuxième Secrétaire) de la Mission permanente du Soudan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.
常驻代表Ibrahim Margani Ibrahim Mohamed Kheir大、苏丹常驻联合国日内瓦办事处代表团全权
Rahma Salih Elobeid女士、Igbal Ishag Mohamed Elamin女士(二等秘书)。
Je prends la parole pour informer la Commission que le Groupe africain s'est réuni et a endossé la candidature de M. Samuel Amehou, Ministre conseiller à la Mission du Bénin, au poste de Rapporteur.
我谨通知委员会,经过讨论,洲集团同意贝宁代表团
衔参赞萨米埃尔·阿梅胡先生竞选报告员一职。
Il n'est pas sans intérêt de noter aussi que, si leur présence dans les différentes catégories est de 20 %, ce pourcentage tombe à 6 % pour le niveau le plus élevé, celui de Ministre de première classe.
同样值得一提的是,虽然妇女在不同职业级中所占的比例平均为20%,但在最高一级的一等
中,这一比例只有6%。
L'oratrice note par ailleurs que le corps diplomatique grec est largement dominé par les hommes - notamment en ce qui concerne les ambassadeurs et les ministres plénipotentiaires, puisqu'on ne compte que 8 % de femmes à ces postes.
外交部门存在着严重的男性主导现象,特是在大
级和全权
中只有8%是女性。
Il y a 73 femmes travaillant dans le service diplomatique, réparties comme suit : 1 ambassadeur, 2 ministres, 6 consultants, 9 premiers secrétaires, 2 deuxièmes secrétaires, 6troisièmes secrétaires, 6 attachés diplomatiques, 1 attaché et 40 attachés administratifs.
一名女大、两名
、六名女顾问、九名一等秘书、两名二等秘书、六名三等秘书、六名外交专员、一名专员和40名行政专员。
Selon le même membre, la Commission devait limiter la catégorie de personnes habilitées à formuler des actes unilatéraux au titre du paragraphe 2 aux chefs de mission diplomatique et autres ministres d'État à ce pleinement autorisés, à des fins spécifiques uniquement.
这种意见认为,委员会应将第2款中能够作出单方面行为的人的定在外交
团团长和只为了具体目的而拥有全权作出单方面行为的其他国家
。
Nous avons deux invités de marque : M. Gérard Brachet, Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, et M. Magnus Hellgren, ministre conseiller à la mission permanente de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève.
有两位嘉宾参加会议,他们是联合国和平利用外层空委员会(外空委)主席热拉尔·布拉谢先生和瑞典常驻联合国日内瓦代表团
衔参赞芒努斯·赫尔格伦先生。
Au Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, à titre d'exemple, le nombre de cadres supérieurs de sexe féminin (secrétaire-adjoint, secrétaire, conseiller, Ministre plénipotentiaire, Ambassadeur), pouvant légitimement postuler aux postes de responsabilité reste aujourd'hui encore faible à tous les niveaux.
比如说,在外交与合作部,尽管可以合法地竞争负责职位,但女性高级干部(秘书助理、秘书、参赞、全权、大
)的人数今天在各个级
都仍旧是很少的。
Qu'il me soit aussi permis de remercier toute l'équipe du secrétariat et, bien sûr, les interprètes et l'ensemble du personnel, dont le travail nous a été très utile dans la réalisation de nos tâches; enfin, je remercie le personnel de ma propre mission, notamment M. Camilo Ruiz, Ministre conseiller pour les questions de désarmement.
我也要感谢整个秘书队伍,当然还有口译人员和其他工作人员,他们的工作有助于我们完成我们的任务;最后,我要感谢我国代表团的人员和我的裁军事务衔参赞,卡米洛·鲁伊斯先生。
M. Cordeiro (Brésil) (parle en anglais) : À l'issue de consultations qui ont duré jusqu'à hier minuit, le Brésil, coordinateur pour l'Amérique latine, a l'honneur d'annoncer les noms du Conseiller Roberto Lema, de la Bolivie, et du Ministre Conseiller Diane Marie Quarless, de la Jamaïque, en tant que candidats du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes.
科代罗先生(巴西)(以英语发言):在经过昨天至半夜的协商之后,作为拉丁美洲协调方的巴西荣幸地宣布玻利维亚的罗勃托·莱马参赞和牙买加的黛安娜·马里·夸尔斯衔参赞为拉丁美洲和加勒比国家集团的候选人。
Je voudrais féliciter également les trois Vice-Présidents : M. Milos Alcalay, Représentant permanent du Venezuela; M. Stéphane De Loecker, Ministre plénipotentiaire et Représentant permanent adjoint de la Belgique; M. Lee Kie-cheon, Conseiller à la Mission permanente de la République de Corée; et le Rapporteur, M. Sylvester Ekundayo Rowe, Représentant permanent adjoint de la Sierra Leone, pour leur élection bien méritée à leurs postes respectifs.
我还要表明我对三位副主席的热烈祝贺:委内瑞拉常驻代表米洛斯·阿尔卡莱先生;比利时全权和常任副代表斯特凡·德勒克先生;大韩民国常驻代表团参赞李桂金先生;以及报告员,塞拉利昂常任副代表西尔维斯特·埃昆达约·罗先生。 他们就任各自的职位是当之无愧的。
Lors de la quatrième séance consacrée au contrôle des transferts d'armes du point de vue de la protection des collectivités, des exposés thématiques ont été faits par M. Alastair Totty, chef du groupe de la maîtrise des armements classiques et de la sécurité internationale, Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth (Royaume-Uni), M. Jorge Enrique Valerio Hernandez, Ministre conseiller à l'ambassade et Consul général du Costa Rica au Japon, Mme Midori Natsuki, chargée des politiques d'Oxfam-Japon, et M. Patrick Anthony Mc Carthy, coordonnateur du Forum de Genève.
在主题为“转让控制:社区保护的观点”的第四次会议上,下列人士作了主题发言:联合王国外交和联邦事务部国际安全和常规军控司组长Alastair Totty先生;哥斯达黎加驻日本大馆
衔参赞兼总领事Jorge Enrique Valerio Hernandez先生;乐施会日本分会政策干事Midori Natsuki女士及日内瓦论坛协调员Patrick Anthony MC Carthy先生。
Lors de la cinquième séance consacrée aux progrès et aux problèmes concernant l'exécution du Programme d'action sur les armes légères, des exposés thématiques ont été faits par M. Mitsuro Donowaki, Président du Centre pour la prévention des conflits du Japon, M. Takashi Mashiko, coordonnateur de projet du Département des affaires de désarmement de l'ONU, M. Bernardo Mariani, conseiller en matière de contrôle international des transferts d'armes, Safeworld, Mme Onny Kitty Hiltje Jalink, Première Secrétaire de l'ambassade du Royaume des Pays-Bas, et M. Iftikhar Hussain Shah, Ministre à l'ambassade du Pakistan.
在主题为“在执行《行动纲领》解决小武器和轻武器问题及今后行动方面的进展和问题”的第五次会议上,下列人士作了主题发言:日本预防冲突中心主席Mitsuro Donowaki先生;联合国裁军事务部项目协调员Takashi Mashiko先生;加强世界安全组织国际武器转让控制问题顾问Bernardo Mariani先生;荷兰王国大馆一等秘书Onny Kitty Hiltje Jalink女士及巴基斯坦大
馆
Iftikhar Hussain Shah先生。
La préparation de ce document et du livre n'aurait pas été possible sans l'aide des personnes et des organismes suivants : l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères et du Commerce international du Canada, le gouvernement norvégien, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le représentant spécial du secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour la protection des enfants dans les conflits armés, experts indépendants, organismes du secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et organismes non gouvernementaux (ONG)2.
没有下列人士和机构的支持,就不可能编写出本审查文件和该书,他们是:加拿大劳埃德·阿克斯沃西和加拿大外交和国际贸易部、挪威政府、联合国妇女发展基金、联合国儿童基金会、联合国秘书长儿童与武装冲突问题的特
代表、许多独立专家、联合国各机构和
政府组织。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。