L’Amérique est sauve – donc, la vérité.
美利坚于是被救赎,真相诸于众。
L’Amérique est sauve – donc, la vérité.
美利坚于是被救赎,真相诸于众。
Si celles-ci ne se conforment pas à ces instructions, l'affaire sera rendue publique.
如果这些服从指导,有关事件就会
诸于众。
De même, et pour des raisons de sécurité, il n'est pas souvent fait état des détails liés aux cyberattaques.
且,出于安全考虑,有关网络攻击的细节通常都
会
诸于众。
Par exemple, une étude spéciale a été menée et ses conclusions sont publiées sous forme de directives sur l'intégration.
例如,已进行了专门的研究,其结果已以纳入主流指导方针的形式(Emancipatie in beleid:Handleiding Mainstreaming)诸于众。
Dans la majorité des cas, les positions géostationnaires sont enregistrées auprès de l'Union internationale des télécommunications et sont dans le domaine public.
大多数情况下,静止轨道的位置向国际电信联盟登记并
诸于众。
Le rapport final de la Commission vérité et réconciliation a été présenté au Président Kabbah le 5 octobre, puis diffusé auprès du public.
真相与和解委员会的最后报告于10月5日提交卡巴总统,随后诸于众。
Bien que traditionnellement ces actes de violence soient rarement rendus publics ou portés devant les tribunaux, les comportements sont en train de changer progressivement.
虽然传统上这类暴力行为很少诸于众或提交法庭审
,但人们的态度正
逐渐改变。
Les victimes de la violence sexuelle éprouvent d'énormes difficultés à avoir accès aux services et à la justice assurés par les tribunaux ou les mécanismes communautaires.
家庭和社区两级,幸存者通常默默受苦,并担心如果他们的痛苦经历
诸于众,会蒙受污名、遭到摒弃和排斥。
Certains États ont souligné qu'il convient d'effectuer les examens de performances selon des critères objectifs et publiquement disponibles, d'y inclure une évaluation indépendante et d'en publier les résultats.
各国还强调,应根据已诸于众 的客观准则 进行业绩审查,并纳入独立评价成分,结果应
诸于众。
Elle a pour objectif de faire connaître les problèmes des femmes, d'influencer les décideurs et de favoriser l'accès des femmes aux postes de décision ainsi que de contribuer à la solution des problèmes sociaux.
该协会的目标是将妇女问题诸于众,以影响决策人和获得决策机会以利于解决社会问题。
8 En ce qui concerne l'absence alléguée de publicité de la procédure, l'État partie considère que l'exclusion du public était justifiée au nom du secret professionnel, qui est souvent une question litigieuse dans les procédures disciplinaires.
8 关于据称审无
开性问题,缔约国说,
诸于众是出于保守官方秘密的
,
这往往形成纪律审
程序的一个问题。
Mais dans la pratique, la violence physique et sexuelle à l'égard des femmes par des membres de la famille, les maris et d'autres parents continue de se produire et ces actes sont rendus publics à travers les médias.
但实际上,家庭成员、丈夫及其他亲戚对妇女的肉体暴力行为和性暴力行为仍然发生,并且通过大众媒介诸于众。
7 L'auteur conteste que l'exclusion du public des audiences du collège de la Commission disciplinaire ait été justifiée dans l'intérêt du secret professionnel, étant donné qu'aucun des chefs d'accusation retenus contre lui ne portait sur des questions à caractère secret.
7 提交反驳了关于阻止审委的庭审
诸于众是出于官方保密考虑的说法,因为就涉及他的问题提出指控没有一项属机密性质。
Nous espérons également que la Commission continuera son enquête d'une manière ouverte et impartiale, obtiendra des preuves irréfutables et fera éclater la vérité aussi rapidement que possible afin de rendre justice aux victimes et de sauvegarder l'autorité du Conseil de sécurité.
我们也希望委员会继续进行开、
正的调查,尽快掌握确凿证据,将真相
诸于众,还受害人以
道,维护安
会权威。
La question de la confidentialité est également une préoccupation majeure et en conséquence, les personnes qui pourraient avoir besoin d'un test de détection du VIH hésitent de peur que leur identité soit révélée, et qu'elles soient, de ce fait, sujettes aux préjugés, à la discrimination et au rejet.
保密的问题也使人十分关注,所以那些需要艾滋病毒试验的人犹豫决,恐怕其身份被
诸于众从
使他们遭到偏见、歧视和拒绝。
La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.
使用的方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大的精神压力,说服她们以令人尊敬的方式结束生命,以避免她们光彩的行为被
诸于众,让家庭蒙羞。
Parmi les initiatives pertinentes à cet égard, on peut citer l'instruction juridique, les mécanismes destinés à aider les communautés locales à comprendre leurs droits au regard de la loi, à les aider, elles et leurs représentants, à disposer des moyens et des connaissances nécessaires pour militer en faveur de leurs droits et pour documenter les violations et les dénoncer publiquement lorsqu'elles se produisent.
有关的举措包括法律教育,协助地方社区了解其合法权利,并协助他们及其代表获得提出权利要求的手段和知识,并出现侵权行为时予以记录并
诸于众。
Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.
这一做法是借用多年来久已废弃的传统解决争端办法,将之变更适用于现有的需求,并以之加速法审判,希望从
迅速减少成堆的案件,与此同时,推动基层的全民参与、将实事
诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。