Dans la cellule où il se trouve désormais, l'atmosphère est moite et le sol est humide.
目前关押他囚房和地板又湿又潮。
Dans la cellule où il se trouve désormais, l'atmosphère est moite et le sol est humide.
目前关押他囚房和地板又湿又潮。
Il aurait été détenu au secret et n'aurait pu communiquer avec son avocat et sa famille.
他被认为拘押在单独监禁囚房,并被禁止与其律师和家人接触。
De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.
他得到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗
囚房。
La cellule est sombre de nuit comme de jour, car la lumière de l'ampoule électrique du couloir n'y pénètre pas.
由于走廊电灯泡灯光照到囚房,囚房昼夜黑暗。
De plus il ne recevait pas la lumière du jour et était actuellement détenu dans une cellule humide et obscure.
他得到阳光,目前被监禁在潮湿黑暗
囚房。
Les détenus âgés de 17 ans ou plus jeunes sont généralement séparés des adultes dans ces deux cas de figure.
或17岁以下囚犯在押送时或监禁在法院囚房时,通常与成年人分开。
Il y est resté au secret pendant deux mois, dans des conditions d'hygiène inhumaines, et sans avoir à manger régulièrement.
他自始至终坚称自己无罪,直到凌晨3时左右,Sa Oyana先
昏迷过去,并被带回囚房,在骇人
状况下单独隔离了3个月,而且监狱当局
时提供饮食。
Pas de nourriture décente, pas de soins de santé, pas de séparation des catégories et des cellules, absence totale de conditions d'hygiène.
有合理食物,
有保健、
有
犯罪类别分隔囚房完全缺乏
条件。
Les détenus étaient parqués dans les cellules des commissariats et des brigades de gendarmerie, véritables foyers de maladies contagieuses, et en particulier de choléra, de paludisme et de méningite.
囚犯们挤在派出所和宪兵队囚房内,面对各种传染病,特别是霍乱、疟疾和脑膜炎。
En raison du nombre croissant d'arrestations pendant la période considérée, 12 cellules additionnelles ainsi qu'un espace supplémentaire destiné à accueillir les visiteurs et les services administratifs ont été mis à la disposition du Tribunal.
由于本报告所述期间逮捕人数增加,法庭又获得了12间囚房,以及新探访房间和行政服务房间。
Le 21 mai 2000, il aurait été arrêté et placé en détention sans mandat d'arrêt et sans que la procédure judiciaire requise ait été suivie et il aurait été mis au secret dans la prison centrale de Ramallah.
据报道,有向他出示逮捕证,也
经过适当法律程序便将他逮捕和拘留,而且把他关押在拉马拉中心监狱单独监禁囚房。
Le 5 mars, le journaliste et syndicaliste Suleyman Yeter et quatre autres personnes auraient été arrêtés dans les bureaux du quotidien Dayanisma et jetés dans des cellules continguës de la section antiterroriste au quartier général de la police d'Istanbul.
据报告,3月5日,工联主义者记者Suleyman Yeter及其他四人从他们在Dayanisma报社办公室中被抓走,并据称被关在伊斯坦布尔警察局总部反恐怖分局
相邻
单人囚房中。
La Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement une allégation concernant la violation du droit à la vie de Suleyman Yeter, qui serait mort en détention le 7 mars dans une cellule de la section antiterroriste au quartier général de la police d'Istanbul.
特别报告员向政府提出了关于Suleyman Yeter命权利受到侵犯
指控;据报告,他3月7日在被羁押期间死于伊斯坦布尔警察局总部反恐怖分局
单人囚房中。
Les efforts doivent se poursuivre concernant les services de garde à vue, notamment pour ce qui est des dépôts des tribunaux et du transport par les services de police des personnes âgées de moins de 18 ans, afin de respecter pleinement l'article 37 c).
需要就监禁设施开展进一步工作,特别是法院囚房和警方对18岁以下者押送,确保充分符合第37(c)条。
Il recommande également que les autorités slovaques s'emploient activement à adopter et appliquer une stratégie cohérente pour remédier au surpeuplement des prisons et s'efforcent, à titre prioritaire, de concevoir et de mettre en œuvre un régime complet d'activités extérieures pour les prisonniers en détention provisoire.
该欧洲委员会并建议斯洛伐克主管当局积极行动,通过并执行一项旨在消除监狱人满为患现象连贯战略,同时优先地制定并执行一项还押囚徒囚房外活动
综合体制。
18) Le Comité est préoccupé par la situation des détenus dits «de la catégorie 4», qui peuvent être placés en cellule ou quartier de haute sécurité et dont les droits sont fortement restreints, ce qui les met en situation d'isolement extrême et les prive de tout contact humain.
(18) 委员会对所谓“四等犯人”情况表示关切,这些人可能被关押在最高级保安囚房或监狱内,由于极度隔绝及剥夺与他人接触
机会,其权利受到严重限制。
Toutefois, nous pouvons assurer le Comité que les droits des personnes placées en garde à vue, quelles que soient leur race, couleur ou origine nationale ou ethnique, sont clairement indiqués sur des affiches bilingues dans tous les locaux de la police abritant des cellules et dans toutes les salles d'interrogatoire de la police.
过,我们可向委员会保证,受警方看管
人士,
分种族、肤色或民族或人种,其可享有
权利,均已在张贴于所有警方囚房和会客室内
双语通告上清楚列明。
Le bâtiment pénitentier est divisé en huit cellules de 80 m2, contenant plus de 200 détenus chacune, en six cellules de 50m2 avec environ 100 détenus chacune et en cachots de 4 m2 chacun de huit personnes; si bien que la nuit les détenus s'entassent les uns sur les autres dans ces cachots et dans les couloirs.
监狱大楼分成八个囚房,每个有80平方米,容纳200多名囚犯;六个囚房,每个50平方米,约容纳100名囚犯,还有囚室,每个4平方米,容纳8名囚犯,因此晚上在囚室和在走廊上,囚犯一个叠一个。
À ce sujet, le Comité note que l'auteur a affirmé devant la Haute Cour qu'il était confiné dans une petite cellule, qu'on ne lui avait donné qu'une couverture et une tinette, qu'il dormait à même le sol, qu'une ampoule électrique restait allumée jour et nuit et qu'il n'était autorisé à sortir de sa cellule pour aller dans la cour qu'une heure par jour.
在此方面,委员会注意到提交人向高等法院提出申诉:他被关在一间小囚房,监狱仅向他提供一床毯子和一个便桶,他睡在地板上,电灯昼夜开着,他每天被准许从囚房到院子活动1小时。
À ce sujet, le Comité note que l'auteur a affirmé devant la Haute Cour qu'il était confiné dans une petite cellule, qu'on ne lui avait donné qu'une couverture et une tinette, qu'il dormait à même le sol, qu'une ampoule électrique restait allumée jour et nuit et qu'il n'était autorisé à sortir de sa cellule pour aller dans la cour qu'une heure par jour.
在此方面,委员会注意到提交人向高等法院提出申诉:他被关在一间小囚房,监狱仅向他提供一床毯子和一个便桶,他睡在地板上,电灯昼夜开着,他每天被准许从囚房到院子活动1小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。